Tricking through the morning,
The tramp with the trampoline under his arm,
Shifts past your whiskers,
So spark is a charm with the barking alarm,
Weighs coil 'til the corner is turned.
And the bicycle wheels, all struggle to move round,
In your muddy mind,
Blatantly cape town,
And will intertwine in co-operative time,
Shall we sit on the springs 'til the mung goes dry?
All the pretty visitors came and waved their arms and cast the shadow of a snake pit on the wall,
All the pretty visitors came and waved their arms and cast the shadow of a snake pit on the...
What came first the chicken or the dickhead?
wheels - колеса
waved - махнув
visitors - відвідувачі
twilight - сутінки
tricking - обманювати
trailing - задній
tramp - бродяга
through - через
whiskers - вуса
thoughts - думки
their - їх
weighs - важить
taste - смак
trampoline - батут
start - почати
springs - пружини
force - сила
after - після
operative - оперативний
frightening - страшно
wanna - хочу
first - перший
chicken - курка
scales - ваги
dickhead - дікгол
blatantly - відверто
morning - ранок
fitting - пристосування
rewards - нагороди
corner - кут
craft - ремесло
nineteen - дев'ятнадцять
wrapped - завернута
fucking - ебать
behold - ось
crawling - повзати
cannot - не можу
turned - обернувся
alarm - тривога
balancing - балансування
pretty - красиво
bound - пов'язаний
split - розкол
caught - спійманий
perfectly - чудово
placed - поміщений
running - біг
gagged - забитий
reasonably - розумно
hammock - гамак
sleep - спати
snake - змія
happy - щасливий
intertwine - переплітаються
under - під
barking - гавкати
shifts - зміна
crook - шахрай
bicycle - велосипед
muddy - брудний
charm - чарівність
round - круглий
plays - грає
pulled - витягнув
struggle - боротьба
shadow - тінь
shall - повинен
spark - іскри
Натисніть на будь-яке слово, щоб побачити переклад
Натисніть на цю іконку, що б перевести все речення