I find my flowers on paths astray
Megin runar on paths well hid and torch lit
So rise snakes of the golden secret gleam
Thou phantoms of the midnight
The darkness sway for my eyes like a moth - a moth
Mysteries subtle and secret - to dim to touch
So rise thou spirits of the midnight gleam
wonder - чудо
touch - торкнутися
torch - факел
spirits - духи
speech - мова
loneliness - самотність
hidden - прихований
heart - серце
paths - шляхи
invoking - закликаючи
golden - золотий
flowers - квіти
cloaks - плащі
astray - помилуй
subtle - витончений
gleam - проблиск
black - чорний
ritual - ритуал
darkness - темрява
raven - ворон
midnight - опівночі
mysteries - таємниці
night - ніч
signs - знаки
phantoms - фантоми
secret - таємниця
snakes - змії
solitude - самотність
Натисніть на будь-яке слово, щоб побачити переклад
Натисніть на цю іконку, що б перевести все речення