Вивчайте Справжню Англійську з фільмів та книг
Додавайте слова та фрази й практикуйтеся з іншими учнями.
За допомогою повзунка відредагуйте початок і кінець відео уривка
Натисніть на іконки тренувань в які ви бажаете додати фразу для подальшого вивчення
Натисніть на слово або виділіть фразу щоб побачити переклад
Натисніть на "плюс" щоб додати слово до вивчання
Почати навчання
Oh, dear countess, pray for me...
...for I have sinned against meself
and me brother Rodrigo.
You've got to say "sinned" as if you've really sinned.
Sinned. Sinned.
Rodrigo.
You arrive seeking the Duke of Lankershire.
Hark ye. Who goes there?
Oh, I forgot the cymbals.
Why it's-- It's Rodrigo!
- Rodrigo. - I want to be Lady Violet.
I'm exhaustified of being the boy.
The play is the thing, Amy.
You're too little to be Lady Violet.
Here, be the Countess de Montanescu.
You don't have any lines.
Besides, who would be our Rodrigo?
Gentlemen...
I propose the admission...
of a new member to our theatrical society.
Theodore Laurence. We'll put it to a vote.
Nay.
He'll laugh at our acting, and poke fun at us later.
He'll think it's only a game.
No, he won't. Upon my word as a gentleman.
When it's only ladies,
we don't guard our conduct in the same way.
We bare our souls and tell the most appalling secrets.
He would find us improper.
Oh, Teddy would do nothing of the sort.
Oh, please. Let's try him.
Shall we?
- Jo! - Jo, you traitor!
Fellow artists, may I present myself...
...as an actor, a musician...
and a loyal and very humble servant of the club.
We'll be the judge of that.
In token of my gratitude,
and as a means of promoting...
...communication between adjoining nations...
...shouting from windows being forbidden,
I shall provide... a post office in our hedge...
...to further encourage the baring of our souls...
...and the telling of our most appalling secrets.
I do pledge...
...never to reveal what I receive in confidence here.
Well, then...
...do take your place, Rodrigo.
Sir Rodrigo.
And so Laurie was admitted as an equal into our society...
...and we March girls could enjoy the daily novelty...
...of having a real brother of our very own.
would - б
windows - вікна
traitor - зрадник
there - там
telling - кажучи
sinned - згрішив
shall - повинен
servant - слуга
rodrigo - Родріго
reveal - розкрий
souls - душі
propose - запропонувати
promoting - просування
society - суспільство
present - присутній
theatrical - театральний
pledge - заставу
place - місце
office - офіс
novelty - новизна
shouting - крики
never - ніколи
nations - нації
myself - я сам
musician - музикант
march - марш
loyal - лояльний
daily - щодня
token - токен
cymbals - тарілки
could - міг
seeking - шукає
little - мало
teddy - Тедді
encourage - заохочувати
baring - оголення
brother - брат
gentlemen - джентльмени
confidence - впевненість
member - член
laugh - сміятися
thing - річ
nothing - нічого
being - буття
admission - вхід
equal - рівний
besides - крім того
provide - забезпечити
humble - скромний
conduct - вести
communication - спілкування
adjoining - примикає
please - будь ласка
between - між
admitted - зізнався
actor - актор
enjoy - насолоджуйся
lines - лінії
really - дійсно
means - засоби
artists - художники
think - думай
against - проти
appalling - жахливий
exhaustified -
violet - фіолетовий
acting - діючи
countess - графиня
theodore - Теодор
fellow - товариш
forbidden - заборонено
meself - ми самі
arrive - прибути
having - маючи
forgot - забув
further - далі
gentleman - джентльмен
gratitude - вдячність
secrets - таємниці
ladies - жінки
guard - охоронець
hedge - хеджування
improper - невідповідний
receive - отримувати
judge - судити
girls - дівчатка
laurence - laurence
later - пізніше
laurie - лорі
Натисніть на слово або виділіть фразу щоб побачити переклад
Натисніть на "плюс" щоб додати слово до вивчання
Ми використовуємо Перекладач Google на Speechyard. Будь ласка, виберіть вашу мову