Вивчайте Справжню Англійську з фільмів та книг
Додавайте слова та фрази й практикуйтеся з іншими учнями.
За допомогою повзунка відредагуйте початок і кінець відео уривка
Натисніть на іконки тренувань в які ви бажаете додати фразу для подальшого вивчення
Натисніть на слово або виділіть фразу щоб побачити переклад
Натисніть на "плюс" щоб додати слово до вивчання
Почати навчання
...comes out of the confessional and she says...
'Move over, I have to gargle.'
So Nicky, what brings you to town?
Shelly, I've got a smart kid here.
He's got some good ideas about how to revitalize the Shangri-La.
Revitalize? What are you talking about? We did 35 million last year.
But why don't you just hear the kid out, huh?
Shelly, I want you to know that I have nothing but the utmost respect for you.
You've done a tremendous job with the Shangri-La over the last 16 years
I don't think anybody can dispute that.
Yeah, nobody doubts that, Shell.
But the business has changed.
Just take a look at the Strip, you'll see what I'm talking about.
You mean that Disneyland mookfest out there?
Come on, you know what that is?
That's a fucking violation is what that is.
It's something that used to be beautiful.
It used to have class, like a gorgeous high-priced hooker...
with an exclusive clientele.
Then along comes that Steve Wynn cocksucker...
knocks her up and puts her in a fucking family way.
Now, she's nothing but a cheap fat whore...
hiding behind too much fucking make-up.
I look at her and see all her fucking stretch marks.
It makes me want to cry
Because I remember the way she used to be.
Am I right?
There's no arguing the bottom line. Those places are raking it in...
and the Shangri-La as she is now can't compete with that.
You think I'm trying to compete with that?
You think that's what we're about,
trying to bring in the fucking stroller crowd,
fresh off some fucking 'E-ticket' ride
trying to break the house on red and black?
Fremont has never been about that bullshit.
This is where old time and real money come to play.
The numbers don't back you up on that, Shelly.
Don't get me wrong.
Nostalgia is great and we love nostalgia...
...but nostalgia belongs in a museum.
I think it comes a time to decide whether you're running a museum...
or you're running a casino.
wrong - неправильно
whore - повія
whether - чи то
violation - порушення
utmost - максимально
trying - намагаюся
tremendous - величезний
those - ті
stroller - коляска
strip - смуга
something - щось
smart - [object Object]
right - правильно
remember - згадаймо
raking - зколювання
there - там
places - місць
think - думай
priced - ціна
numbers - номери
steve - стів
nostalgia - ностальгія
nicky - нікей
mookfest - моокфест
clientele - клієнтура
belongs - належить
cheap - дешево
bottom - дно
house - будинок
business - бізнес
years - років
revitalize - оживити
class - клас
anybody - ніхто
crowd - натовп
great - чудово
along - разом
cocksucker - cocksucker
where - де
beautiful - гарний
ideas - ідеї
talking - говорити
about - про
black - чорний
comes - приходить
dispute - суперечка
casino - казино
arguing - сперечаючись
makes - робить
museum - музей
because - оскільки
never - ніколи
brings - приносить
behind - позаду
shangri - шангрі
compete - конкурувати
bullshit - нісенітниця
respect - поважати
million - мільйон
decide - вирішувати
break - перерва
disneyland - Діснейленд
changed - змінився
doubts - сумніви
stretch - розтягнути
exclusive - ексклюзивний
running - біг
hooker - хокейер
knocks - стукає
bring - принести
family - сім'я
nobody - ніхто
confessional - конфесійний
fremont - fremont
fresh - свіжий
gargle - полоскати
gorgeous - чудовий
nothing - нічого
hiding - ховається
shell - оболонка
money - гроші
shelly - шеллі
fucking - ебать
marks - знаки
Натисніть на слово або виділіть фразу щоб побачити переклад
Натисніть на "плюс" щоб додати слово до вивчання
Ми використовуємо Перекладач Google на Speechyard. Будь ласка, виберіть вашу мову