I'm in the business of misery
Let's take it from the top.
She's got a body like an hourglass that's ticking like a clock
It's a matter of time before we all run out,
When I thought he was mine she caught him by the mouth
I waited eight long months,
She finally set him free.
I told him I couldn't lie he was the only one for me
Two weeks and we had caught on fire,
She's got it out for me,
But I wear the biggest smile
Whoa, I never meant to brag
But I got him where I want him now
Whoa, it was never my intention to brag
To steal it all away from you now
But god does it feel so good,
'Cause I got him where I want him now
And if you could then you know you would
'Cause god it just feels so...
It just feels so good
would - haría
wildest - más salvaje
whore - puta
where - dónde
intention - intención
cause - porque
honey - miel
watch - reloj
finally - finalmente
feels - siente
watched - mirado
meant - significado
exchanged - intercambiado
eight - ocho
forgiveness - perdón
weeks - semanas
before - antes de
ticking - tictac
dreams - sueños
hourglass - reloj de arena
caught - atrapado
girls - chicas
chances - posibilidades
involving - involucrando
change - cambio
biggest - más grande
looking - mirando
waited - esperado
could - podría
misery - miseria
people - gente
clock - reloj
matter - importar
refuse - desperdicios
million - millón
months - meses
mouth - boca
never - nunca
nothing - nada
about - acerca de
steal - robar
other - otro
business - negocio
passed - pasado
possible - posible
innocent - inocente
right - derecho
second - segundo
smile - sonreír
sorry - lo siento
supposed - supuesto
thought - pensamiento
Haz clic en cualquier palabra para ver la traducción
Haz clic en este icono para traducir la frase completa