Blood on the T.V., ten o'clock news.
Souls are invaded, heart in a groove.
Beatin' and beatin' so outta time.
What's the mad matter with the church chimes?
Here comes a stranger up on Ninth Avenue.
Leanin' green tower, indiscreet view.
Over the cloud, over the bridge,
sensitive muscle, sensitive ridge of my
space monkey. Sign of the time-time
Space monkey, so outta line-line.
Space monkey, sort of divine.
And he's mine, mine, all mine.
Pierre Clementi, snot full o' cocaine.
The se**** streets, why it's all so insane.
Humans are running, lavender room.
Hoverin' liquid, move over moon for my
space monkey. Sign of the time-time
yellow - amarillo
tower - torre
there - ahí
streets - calles
starts - empieza
spoken - hablado
souls - almas
groove - ranura
green - verde
bright - brillante
goodbye - adiós
knife - cuchillo
space - espacio
flame - llama
divine - adivinar
stranger - desconocido
bridge - puente
pierre - pierre
excavation - excavación
dream - sueño
dressed - vestido
dishes - platos
crumbling - desmoronándose
banana - plátano
avenue - avenida
chimes - carillones
church - iglesia
again - de nuevo
indiscreet - indiscreto
muscle - músculo
cocaine - cocaína
never - nunca
hands - manos
heart - corazón
shriek - grito
cloud - nube
insane - insano
invaded - invadido
blood - sangre
outta - fuera
matter - importar
sensitive - sensible
lavender - lavanda
monkey - mono
shaped - conformado
liquid - líquido
comes - proviene
object - objeto
light - ligero
picture - imagen
polaroid - polaroid
ninth - noveno
predestined - predestinado
humans - humanos
ridge - cresta
running - corriendo
coming - viniendo
rusty - oxidado
Haz clic en cualquier palabra para ver la traducción
Haz clic en este icono para traducir la frase completa