It's a god-awful small affair
To the girl with the mousy hair
But her mummy is yelling: "No"
And her daddy has told her to go
But her friend is nowhere to be seen
Now she walks through her sunken dream
To the seat with the clearest view
And she's hooked to the silver screen
But the film is a saddening bore
'Cause she's lived it ten times or more
She could spit in the eyes of fools
As they ask her to focus on
Sailors fighting in the dance hall
Oh man !
Look at those cavemen go
It's the freakiest show
Take a look at the lawman
wrote - yazdı
wrong - Yanlış
walks - yürüyüşleri
hordes - ordularını
again - Tekrar
grown - yetişkin
tortured - işkence
friend - arkadaş
lawman - kanun adamı
nowhere - hiçbir yerde
dream - rüya
wonder - merak etmek
daddy - baba
could - could
clearest - en net
awful - korkunç
mummy - mumya
affair - mesele
beating - dayak
cavemen - mağara adamı
bounds - sınırları
fighting - kavga
focus - Odak
freakiest - freakiest
dance - dans
broads - karılar
clowns - palyaçolar
ibiza - ibiza
lived - yaşamış
mouse - fare
mickey - miki
million - milyon
about - hakkında
struck - vurdu
workers - işçiler
hooked - bağlanmış
mother - anne
mousy - ürkek
norfolk - norfolk
saddening - üzücü
sailors - denizci
screen - ekran
there - Orada
yelling - seslenme
selling - satış
small - küçük
silver - Gümüş
sunken - batık
times - zamanlar
their - onların
those - bu
fools - aptallar
through - vasitasiyla
Çeviriyi görmek için herhangi bir kelimeye tıklayın
Cümlenin tamamını çevirmek için bu simgeye tıklayın