As down the glen came McAlpines men with their shovels slung behind them
‘Twas in the pub that they drank the sub and up in the spike you’ll find them
They sweated blood and they washed down mud with pints and quarts of beer
And now we’re on the road again with McAlpine’s Fusiliers
I stripped to the skin with Darkie Flynn way down upon the Isle of Grain
Wi’ that horsed Face O’Toole, sure we knew the rule, no money if you stopped for rain.
underneath - внизу
hydro - гідро
looked - подивився
horse - кінь
grabbed - схопив
ganger - гранд
across - поперек
flynn - Флінн
filled - заповнений
going - йдемо
spike - шип
czech - чеська
shovels - лопати
again - знову
shoulders - плечі
drank - пив
navvy - навив
stripped - позбавити
money - гроші
quarts - кварц
retort - реторт
behind - позаду
christ - Христос
called - називається
blood - кров
concrete - бетон
pride - гордість
rough - грубий
slung - засунутий
darkie - темрява
nearly - майже
washed - промитий
pints - пінтів
prayers - молитви
reached - досягли
remember - згадаймо
cards - картки
russian - російський
seared - здирався
tough - жорсткий
short - короткий
stairs - сходи
shuddering - дрожче
worked - [object Object]
stopped - зупинився
grain - зерно
sweat - піт
sweated - потіє
thames - thames
their - їх
Натисніть на будь-яке слово, щоб побачити переклад
Натисніть на цю іконку, що б перевести все речення