On the fourth of July 1806
We set sail from the sweet cove of Cork
We were sailing away with a cargo of bricks
For the grand city hall in New York
T'was a wonderful craft, she was rigged fore and aft
And oh how the wild wind drove her
She stood several blasts, she had twenty-seven masts
And they called her the Irish Rover
We had one million bags of the best Sligo rags
We had two million barrels of stone
We had three million sides of old blind horses' hides
We had four million barrels of bone
We had five million hogs, six million dogs
Seven million barrels of porter
We had eight million bails of old nanny gold tails
In the hold of the Irish Rover
under - تحت
tyrone - تايرون
twenty - عشرون
tracey - تريسي
times - مرات
three - ثلاثة
though - اعتقد
sweet - حلو
struck - أصابت
wonderful - رائع
stood - وقف
stiff - صلب
stance - موقف
whale - حوت
skipper - قائد
witty - بارع
skill - مهارة
shock - صدمة
scared - خائف، خواف، مذعور
tails - ذيول
sailing - إبحار
stone - حجر
rover - لاند روفر
smart - ذكي
rolled - توالت
eight - ثمانية
drunk - سكران
fighting - قتال
drove - قاد
barrels - برميل
several - العديد من
blind - بليند
craft - حرفة
masts - الصواري
turned - تحول
called - مسمي
dover - دوفر
cargo - حمولة
dancers - الراقصات
bails - الكفالات
dames - السيدات
million - مليون
years - سنوات
seven - سبعة
around - حول
rigged - مزور
bulkhead - حاجز إنشائي
sides - الجانبين
flute - مزمار
sparking - أثار
drowned - غرق
reduced - انخفاض
blasts - انفجارات
slugger - بيسبول
sailed - أبحر
hogan - هوجان
broke - حطم
right - حق
bricks - الطوب
fourth - رابع
johnny - جوني
mickey - ميكي
county - مقاطعة
grand - كبير
hides - الجلود
played - لعب
nanny - مربية
glance - لمحة
irish - الأيرلندية
ladies - السيدات
lined - مبطن
banks - البنوك
mcgurk - ماكجورك
there - هناك
barney - بارني
malone - مالون
measles - الحصبة
myself - نفسي
porter - حمال
quadrille - الكدريل
اضغط فوق أي كلمة لمشاهدة ترجمتها
اضغط فوق هذه الأيقونة لترجمة الجملة بأكملها