We’re two drifters, two lovers with no scrap of future
A dying couple on the dank streets of Lisbon
Will our fear be enough to make us feel alive?
Why am I trying to live through you?
Would you like kids, Odete?
Motherhood means giving up some of your life
Your hands are beautiful, Odete
Touch me but now let me lose myself
My life so empty that gives nothing more
Than the days spent with you
yourself - tú mismo
hardest - mas dificil
alive - viva
means - medio
grave - tumba
giving - dando
bound - ligado
future - futuro
enough - Suficiente
dying - moribundo
right - derecho
where - dónde
beautiful - hermosa
dance - baile
scrap - chatarra
fades - desvanece
hands - manos
believe - creer
lisbon - Lisboa
empty - vacío
would - haría
convincing - convincente
could - podría
relieve - aliviar
gives - da
motherhood - maternidad
drifters - vagabundos
myself - mí mismo
death - muerte
jerking - sacudidas
lover - amante
lovers - amantes
please - por favor
hysterical - histérico
loving - amoroso
crazy - loca
replace - reemplazar
couple - pareja
sleep - dormir
vulgar - vulgar
touching - conmovedor
spent - gastado
nothing - nada
thing - cosa
through - mediante
streets - calles
starts - empieza
touch - toque
trying - molesto
understand - entender
Haz clic en cualquier palabra para ver la traducción
Haz clic en este icono para traducir la frase completa