Tricking through the morning,
The tramp with the trampoline under his arm,
Shifts past your whiskers,
So spark is a charm with the barking alarm,
Weighs coil 'til the corner is turned.
And the bicycle wheels, all struggle to move round,
In your muddy mind,
Blatantly cape town,
And will intertwine in co-operative time,
Shall we sit on the springs 'til the mung goes dry?
All the pretty visitors came and waved their arms and cast the shadow of a snake pit on the wall,
All the pretty visitors came and waved their arms and cast the shadow of a snake pit on the...
What came first the chicken or the dickhead?
wheels - kerekek
waved - hullámos
visitors - látogatók
twilight - szürkület
tricking - trükközés
trailing - hátulsó
tramp - csavargó
through - keresztül
whiskers - pofaszakáll
thoughts - gondolatok
their - azok
weighs - súlya
taste - íz
trampoline - trambulin
start - rajt
springs - rugók
force - erő
after - után
operative - működő
frightening - ijesztő
wanna - akarok
first - első
chicken - csirke
scales - mérleg
dickhead - faszfej
blatantly - nyilvánvalóan
morning - reggel
fitting - szerelvény
rewards - jutalmak
corner - sarok
craft - hajó
nineteen - tizenkilenc
wrapped - csomagolt
fucking - kibaszott
behold - íme
crawling - csúszó
cannot - nem tud
turned - fordult
alarm - riasztás
balancing - kiegyensúlyozó
pretty - szép
bound - köteles
split - hasított
caught - elkapott
perfectly - tökéletesen
placed - elhelyezni
running - futás
gagged - öklendezett
reasonably - ésszerűen
hammock - függőágy
sleep - alvás
snake - kígyó
happy - boldog
intertwine - egymásba fon
under - alatt
barking - ugató
shifts - műszakok
crook - csaló
bicycle - kerékpár
muddy - sáros
charm - báj
round - kerek
plays - játszik
pulled - húzta
struggle - küzdelem
shadow - árnyék
shall - köteles
spark - szikra
Kattintson bármely szóra a fordítás megtekintéséhez
Kattintson erre az ikonra az egész mondat lefordításához