So they came one by one,
There was never any warning,
Bled out the stuck pig fields like it was gonna last, long,
And I saw the whole rise,
I saw the whole thing fall, down,
And all flesh spun, a lattice of it reaching out
And I’m left holding my head, looking down at every grave,
And all millennia pass just a flicker in a wave,
And I’ve seen more villages burn than animals born,
I’ve seen more towers come down than children grow up
world - világ
whole - egész
globe - földgolyó
dreaming - ábrándozás
gonna - fog
stuck - megragadt
biomass - biomassza
manner - mód
fingers - ujjak
warning - figyelem
dreamers - álmodozók
horrors - borzalmak
animals - állatok
innocents - ártatlanokat
every - minden
different - különböző
beside - mellett
looking - keres
peaks - csúcsok
swarm - raj
criminals - bűnözők
flesh - hús
asking - kérve
afloat - felszínen
children - gyermekek
cross - kereszt
fields - mezők
villages - falvak
decider - döntő
blame - feddés
grave - sír
stepping - léptető
holding - holding
marsh - mocsár
millennia - évezredek
never - soha
nobody - senki
reaching - elérve
forth - tovább
someone - valaki
there - ott
flicker - vibrálás
trillions - billió
across - át
lattice - rács
thing - dolog
things - dolgok
towers - tornyok
Kattintson bármely szóra a fordítás megtekintéséhez
Kattintson erre az ikonra az egész mondat lefordításához