[Verse 1: Both & Josephine]
A room filled up with faces and the air so thick I taste it
Locking lips like they all wasted, tangled hips like it's a spaceship
Heavy heads are racing down the hallways to the basement
Where the darkness fills the space and they can feel themselves erasing
Can you feel yourself erasing?
They're bursting at the corners as the ceiling's getting shorter
And I'm stuck between a talker and a VHS recorder
The heat seeps through the border as our ice melts down to water
Can you feel it getting smaller?
[Chorus: Both]
I need to be solo
Freedom in the mono
Find a space and let go
I need to be solo, solo
Now I'm breathing in and I'm breathing out
Breathing in and I'm breathing out
I'm breathing in and I'm breathing out
Breathing in and I'm breathing out
[Verse 3: Both]
where - ahol
treading - taposás
thick - vastag
verse - vers
themselves - maguk
tangled - kusza
getting - szerzés
wasted - elpazarolt
dripping - csöpögő
corners - sarkok
erasing - törlés
talker - beszélő
hallways - folyosók
between - között
their - azok
dryer - szárítógép
higher - magasabb
stuck - megragadt
bodies - testületek
outro - outro
border - határ
darkness - sötétség
limbs - végtagok
smaller - kisebb
through - keresztül
laced - csipkés
fills - kitöltés
bursting - repedés
racing - verseny
basement - pince
water - víz
night - éjszaka
donna - donna
heads - fejek
freedom - szabadság
mouths - szájuk
faces - arcok
souls - lelkek
expire - lejár
heavy - nehéz, súlyos
yourself - saját magad
josephine - josephine
chorus - énekkar
kerosene - kerozin
melts - olvadékok
recorder - jegyző
prima - prima
retire - visszavonul
taste - íz
locking - záró
entangled - összekuszált
seeps - beszivárog
space - hely
shorter - rövidebb
filled - megtöltött
breathing - lélegző
slipping - csúszás
spaceship - űrhajó
Kattintson bármely szóra a fordítás megtekintéséhez
Kattintson erre az ikonra az egész mondat lefordításához