Late at night in summer heat. Expensive car, empty street

There's a wire in my jacket. This is my trade

It only takes a moment, don't be afraid

I can hotwire an ignition like some kind of star

I'm just a poor boy in a rich man's car

So I whisper to the engine, flick on the lights

And we drive into the night

Oh the smell of the leather always excited my imagination

And I picture myself in this different situation

I'm a company director, two kids and a wife

I get the feeling that there's more to this one's life

There's some kind of complication, he tells her he's alone

Spends the night with his lover, there's a trace of her cologne

And the words of his mistress, as she whispers them so near

worked - dolgozott
words - szavak
trace - nyom
tonight - ma este
whispers - suttogja
summer - nyár
stolen - lopott
start - rajt
spends - költ
smell - szag
hotwire - forró drót
tells - megmondja
company - vállalat
nothing - semmi
situation - helyzet
green - zöld
flick - fricska
expensive - drága
imagination - képzelet
dancing - tánc
myself - magamat
ignition - gyújtás
picks - csákány
whisper - suttogás
engine - motor
empty - üres
drive - hajtás
remembers - emlékszik
complication - bonyodalom
takes - vesz
prisoner - rab
always - mindig
suspicion - gyanú
night - éjszaka
trade - kereskedelmi
alone - egyedül
jacket - dzseki
private - magán
could - tudott
lover - szerető
afraid - félnek
traffic - forgalom
director - rendező
imagine - képzeld el
leather - bőr
feeling - érzés
cologne - kölni
lights - lámpák
please - kérem
lingering - hosszadalmas
mistress - úrnő
moment - pillanat
phone - telefon
drives - meghajtók
light - fény
picture - kép
school - iskola
different - különböző
promised - igért
quiet - csendes
street - utca
excited - izgatott
ringing - gyűrűzés

Kattintson bármely szóra a fordítás megtekintéséhez


Kattintson erre az ikonra az egész mondat lefordításához
