Nothing is crueler than children who come from good homes
God will forgive them, I guess, but whose side are you on?
Driving around the old town, I remember it all
Dropping my lunchbox and Tampax all over the hall
And they said...
"You are a socialist* cokehead, we know from your clothes.
"You are a Satanist worshipper, oh, that's evil!
"You think you're poet, a folksinger? Poser, nuh-oh!
A volleyball player? You've got to be kidding us all!"
So we hide from the guns
On a night reconnaissance
Steal flamingos and gnomes
From the dark side of the lawn
No one can stop us
The script is a work of genius
No one has bought the rights yet but
We're not giving up
Every unwanted lawn jockey fits in the script
Directed by Spielberg and starring the masochist club
Mary, you look like hell
whose - akinek
where - ahol
volleyball - röplabda
versions - változatok
unwanted - felesleges
things - dolgok
stuck - megragadt
steal - lop
starts - kezdődik
think - gondol
starring - főszerepben
guess - találd ki
flamingos - flamingók
nothing - semmi
genius - zseni
light - fény
folksinger - folksinger
driving - vezetés
taking - bevétel
bought - vásárolt
ridiculous - nevetséges
dress - ruha
player - játékos
around - körül
broke - törött
forgive - megbocsát
instead - helyette
giving - így
amanda - Amanda
socialist - szocialista
directed - irányított
children - gyermekek
kidding - viccel
hollywood - Hollywood
cokehead - cokehead
remember - emlékezik
wrists - csukló
dropping - csepegés
jockey - zsoké
clothes - ruhák
spielberg - Spielberg
known - ismert
dreaming - ábrándozás
every - minden
homes - otthonok
worshipper - imádó
lesbian - leszbikus
lunchbox - uzsonnás doboz
masochist - mazochista
spoken - beszélt
script - forgatókönyv
crueler - kegyetlenebb
never - soha
night - éjszaka
plays - játszik
poser - pozőr
reconnaissance - felderítés
gnomes - gnómok
rights - jogok
shell - héj
Kattintson bármely szóra a fordítás megtekintéséhez
Kattintson erre az ikonra az egész mondat lefordításához