Tricking through the morning,
The tramp with the trampoline under his arm,
Shifts past your whiskers,
So spark is a charm with the barking alarm,
Weighs coil 'til the corner is turned.
And the bicycle wheels, all struggle to move round,
In your muddy mind,
Blatantly cape town,
And will intertwine in co-operative time,
Shall we sit on the springs 'til the mung goes dry?
All the pretty visitors came and waved their arms and cast the shadow of a snake pit on the wall,
All the pretty visitors came and waved their arms and cast the shadow of a snake pit on the...
What came first the chicken or the dickhead?
wheels - rodas
waved - acenou
visitors - visitantes
twilight - crepúsculo
tricking - enganando
trailing - arrastando
tramp - vagabundo
through - através
whiskers - bigodes
thoughts - pensamentos
their - deles
weighs - pesa
taste - gosto
trampoline - trampolim
start - começar
springs - nascentes
force - força
after - depois de
operative - operativo
frightening - assustador
wanna - quero
first - primeiro
chicken - frango
scales - escalas
dickhead - dickhead
blatantly - descaradamente
morning - manhã
fitting - apropriado
rewards - recompensas
corner - canto
craft - construir
nineteen - dezenove
wrapped - embrulhado
fucking - fodendo
behold - contemplar
crawling - rastejando
cannot - não podes
turned - virou
alarm - alarme
balancing - equilíbrio
pretty - bonita
bound - limite
split - dividido
caught - apanhado
perfectly - perfeitamente
placed - colocou
running - corrida
gagged - amordaçado
reasonably - razoavelmente
hammock - maca
sleep - dormir
snake - serpente
happy - feliz
intertwine - entrelaçar
under - sob
barking - latidos
shifts - turnos
crook - trapaceiro
bicycle - bicicleta
muddy - turvar
charm - charme
round - volta
plays - tocam
pulled - puxado
struggle - luta
shadow - sombra
shall - deve
spark - faísca
Clique em qualquer palavra para ver a tradução
Clique neste ícone para traduzir a frase inteira