Near Banbridge town, in the County Down
One morning in July
Down a boreen green came a sweet colleen
And she smiled as she passed me by.
She looked so sweet from her two white feet
To the sheen of her nut-brown hair
Such a coaxing elf, I'd to shake myself
To make sure I was standing there.
From Bantry Bay up to Derry Quay
And from Galway to Dublin town
No maid I've seen like the sweet colleen
That I met in the County Down.
As she onward sped I shook my head
And I gazed with a feeling rare
And I said, says I, to a passerby
"Who's the maid with the nut-brown hair?"
From Bantry Bay up to Derry Quay
And from Galway to Dublin town
No maid I've seen like the sweet colleen
That I met in the County Down.
travelled - viajei
though - apesar
there - há
heart - coração
colleen - colega
horse - cavalo
looked - olhou
sunday - [object Object]
crown - coroa
crossroads - encruzilhada
feeling - sentindo-me
dublin - Dublin
green - verde
dress - vestir
galway - galway
passed - passado
bride - noiva
smiling - sorridente
tenant - inquilino
gazed - olhou
county - município
derry - Derry
fireside - lareira
banks - bancos
shawl - xaile
career - carreira
smiled - Sorriu
coaxing - persuadindo
rosie - rosie
asked - perguntei
sweet - doce
brown - castanho
young - jovem
never - nunca
shook - sacudiu
charms - encantos
passerby - transeunte
white - branco
began - começasse
morning - manhã
myself - eu mesmo
onward - em diante
roving - errante
standing - parado
pride - orgulho
shake - mexe
sheen - brilho
since - desde a
smoke - fumaça
clothes - roupas
square - quadrado
turns - gira
surely - certamente
surrendered - se rendeu
Clique em qualquer palavra para ver a tradução
Clique neste ícone para traduzir a frase inteira