Near Banbridge town, in the County Down
One morning in July
Down a boreen green came a sweet colleen
And she smiled as she passed me by.
She looked so sweet from her two white feet
To the sheen of her nut-brown hair
Such a coaxing elf, I'd to shake myself
To make sure I was standing there.
From Bantry Bay up to Derry Quay
And from Galway to Dublin town
No maid I've seen like the sweet colleen
That I met in the County Down.
As she onward sped I shook my head
And I gazed with a feeling rare
And I said, says I, to a passerby
"Who's the maid with the nut-brown hair?"
From Bantry Bay up to Derry Quay
And from Galway to Dublin town
No maid I've seen like the sweet colleen
That I met in the County Down.
travelled - путешествовал
though - хоть
there - там
heart - сердце
colleen - Коллин
horse - лошадь
looked - смотрел
sunday - воскресенье
crown - корона
crossroads - распутье
feeling - чувство
dublin - Дублин
green - зеленый
dress - платье
galway - galway
passed - прошло
bride - невеста
smiling - улыбается
tenant - арендатор
gazed - clique numa palavra ou selecione uma expressão para ver a tradução
county - округ
derry - Дерри
fireside - домашний очаг
banks - банки
shawl - шаль
career - карьера
smiled - Улыбнулся
coaxing - уговаривание
rosie - Рози
asked - спросил
sweet - милая
brown - коричневый
young - молодой
never - никогда
shook - встряхнул
charms - чары
passerby - прохожий
white - белый
began - начал
morning - утро
myself - себя
onward - далее
roving - бродячий
standing - постоянный
pride - гордость
shake - встряхивать
sheen - блеск
since - поскольку
smoke - дым
clothes - одежда
square - квадрат
turns - витки
surely - конечно
surrendered - капитулировала
Нажмите на любое слово, что бы увидеть перевод
Нажмите на эту иконку, что бы перевести всё предложение