Изучайте Настоящий Английский с помощью фильмов и книг.
Добавляйте слова и фразы для изучения, а также практикуйтесь с другими учащимися.
С помощью ползунка отредактируйте начало и конец видео отрывка
Нажмите на иконки тренировок в которые вы хотите добавить фразу для дальнейшего изучения
Нажмите на слово или выделите фразу чтобы увидеть перевод
Нажмите на "плюс" чтобы добавить слово/фразу в изучение
Начать изучение
Man, that was God's way of tellin' you to let me go, I think.
Yeah? We must serve different gods,
because mine is saying shoot you and throw you over that cliff.
Well, I don't like your god. Your god scares me.
I'm your god right now.
You're a piece of shit, you know that, Keats?
Sometimes I wish that bullet really did kill you.
You better watch what you say to me.
That's pretty sick, man. You pretend to be my friend for a full year,
and then you bust my ass.
That takes somebody really cold-blooded, man, somebody not even human.
I was doin' my job. When are you gonna understand that?
Yeah, well, now bringing me in safe and sound is doin' your job!
And you're gonna do your job, 'cause that's the kind of cop you are.
Am I right, Officer Keats?
You're right.
Now, in case you're wondering why that hurt so much,
it's because I have a metal plate in my head, compliments of you.
So from here on in, you better watch what you say to me.
Seriously, Keats, you blink, and I am out of here.
- Oh, really? - Yeah.
You show up to L.A., you got nothin' but your dingdong in your hands.
Which reminds me, I gotta take a leak right now.
Piss in your pants. We're not stopping.
Piss in my pants? I haven't done that since I'm 24.
Seriously, man, I gotta take a leak.
I gotta take a leak! I gotta take a leak!
- You have 15 seconds. - Fifteen seconds ain't gonna cut it.
I gotta unzip. I gotta shake. That takes time.
You have ten seconds.
I know you ain't gonna believe me what I tell you that's, but...
that day you got shot, man
- That really was an accident! - Time's up.
- I'm not finished! - Yes, you are.
Come on. Wet pants.
- Get up! - I got piss on me!
That was a big mistake, making me piss my pants like that, man.
'Cause it's payback time. I don't know when,
but I got a good feeling it's when you're sleepin'.
'Cause I know you're gonna sleep soon enough.
And then, guess what. I'm gonna piss all over you.
See, that's worse. It's my piss on me right now.
You can deal with it when it's your own piss.
But you're gonna have my piss on you, and that's gross.
I'm gettin' other people to piss on you.
I'm gettin' animals to piss on you, man.
Cows, pigs. I'll get a whole farm to piss on you.
worse - хуже
wondering - интересно
whole - все
unzip - расстегнуть молнию
understand - понимаю
throw - бросать
which - который
think - думать
takes - принимает
stopping - остановка
somebody - кто-то
since - поскольку
shoot - стрелять
gotta - должен
sometimes - иногда
dingdong - дзынь-дзынь
serve - обслуживать
enough - достаточно
payback - окупаемость
animals - животные
reminds - напоминает
seconds - секунд
fifteen - 15
accident - авария
believe - верить
different - другой
compliments - поздравление
blooded - чистокровный
saying - поговорка
guess - угадай
watch - смотреть
piece - кусок
gross - валовой
scares - отпугиватели
sleep - спать
gonna - собирается
keats - китса
bullet - пуля
mistake - ошибка
bringing - приведение
because - потому как
pretend - делать вид
cliff - Утес
hands - руки
friend - друг
human - человек
better - лучше
making - изготовление
sound - звук
finished - законченный
other - другие
metal - металл
pretty - симпатичная
officer - сотрудник
blink - мерцать
pants - брюки
seriously - шутки в сторону
shake - встряхивать
people - люди
plate - пластина
really - действительно
feeling - чувство
right - правильно
Чтобы раскрыть важное дело, полицейские готовы на многое. Не зря ведь говорят, связать себя с подобной профессией может только сильный и уверенный человек. А если просто – настоящими копами не стают, а рождаются. Комедийный боевик поведает о непростой истории, в которую попал местный коп. Дело было связано с наркотиками, никаких зацепок не было, и чтобы узнать кто является главным, необходимы были особенные меры. Именно поэтому, Джек Кидс соглашается на операцию по прикрытию. Уже год, он является лучшим другом Арчи Маузеса, который также играет далеко не последнюю роль в криминальном мире. Вместе, они прошли и правда много, сколько сделано дел – не счесть. По сути, Джек давно мог прижать своего «друга» и насильно узнать информацию. Нет, он хотел подождать того момента, когда он сам приведет его к наркобарону. Информация в криминальном мире распространяется быстро и хорошо. В скором времени, о друзьях услышал местный наркоторговец Фрэнк Колтон и попросил поучаствовать в деле. Это именно тот человек, ради которого Джек терпел целый год махинации, понимая, что все делает во имя службы и полицейского жетона. Конечно же, рано или поздно, информация должны была всплыть. Каким же было разочарование Арчи, когда он разочаровался в друге. Заключить его не удалось, преступник сбежал из-под стражи, но ведь главным был не он, а наркобарон, которого надо взять любой ценой. Все же, Маузеса удается поймать, его заставляют свидетельствовать против Фрэнка в суде, а Джек должен доставить важного свидетеля целым. Ясное дело, что в подобном деле будут неожиданности, ведь информация распространяется быстро, иногда, ею нельзя совладать и обезоружить.
Нажмите на слово или выделите фразу чтобы увидеть перевод
Нажмите на "плюс" чтобы добавить слово/фразу в изучение
Мы используем Переводчик Google на Speechyrard. Пожалуйста, выберите свой язык.