Изучайте Настоящий Английский с помощью фильмов и книг.
Добавляйте слова и фразы для изучения, а также практикуйтесь с другими учащимися.
С помощью ползунка отредактируйте начало и конец видео отрывка
Нажмите на иконки тренировок в которые вы хотите добавить фразу для дальнейшего изучения
Нажмите на слово или выделите фразу чтобы увидеть перевод
Нажмите на "плюс" чтобы добавить слово/фразу в изучение
Начать изучение
To begin with,
this case should never have come to trial.
The State has not produced one iota... of medical evidence...
that the crime Tom Robinson is charged with... ever took place.
lt has relied, instead, upon the testimony of two witnesses...
whose evidence has not only been called into serious question...
on cross-examination,
but has been flatly contradicted by the defendant.
There is circumstantial evidence to indicate that...
Mayella Ewell was beaten savagely...
by someone who led, almost exclusively, with his left.
And Tom Robinson now sits before you having taken the oath...
with the only good hand he possesses, his right.
l have nothing but pity in my heart...
for the chief witness for the State.
She is the victim of cruel poverty and ignorance.
But my pity... does not extend so far...
as to her putting a man's life at stake,
which she has done in an effort to get rid of her own guilt.
Now l say ''guilt,'' gentlemen,
because it was guilt that motivated her.
She's committed no crime.
She has merely broken a rigid and time-honored...
code of our society--
a code so severe that whoever breaks it is hounded from our midst...
as unfit to live with.
She must destroy the evidence... of her offense.
But what was the evidence of her offense ?
Tom Robinson, a human being.
She must put Tom Robinson away from her.
Tom Robinson was to her a daily reminder... of what she did.
Now, what did she do ?
She tempted a Negro.
witnesses - свидетелей
which - который
unfit - непригодный
testimony - свидетельство
tempted - искушению
taken - взятый
society - общество
should - должен
trial - испытание
serious - серьезный
savagely - свирепо
rigid - жесткий
relied - полагались
there - там
question - вопрос
poverty - бедность
possesses - обладает
place - место
evidence - [object Object]
robinson - robinson
daily - ежедневно
beaten - избитый
medical - медицинская
right - правильно
putting - сдачи
crime - преступление
circumstantial - обстоятельный
extend - простираться
chief - главный
victim - жертва
contradicted - противоречили
begin - начать
stake - доля
effort - усилие
cross - пересекать
charged - заряженный
witness - Свидетель
called - называется
before - до
motivated - мотивировано
almost - почти
merely - просто
because - потому как
committed - привержен
someone - кто то
defendant - ответчик
breaks - брейки
ewell - юэлл
offense - преступление
examination - экспертиза
produced - произведенный
instead - вместо
whose - чья
exclusively - исключительно
flatly - плоско
gentlemen - господа
guilt - вина
having - имеющий
heart - сердце
cruel - жестокий
honored - заслуженный
hounded - травили
broken - сломанный
never - никогда
whoever - кто бы ни
state - государство
human - человек
ignorance - невежество
reminder - напоминание
destroy - уничтожить
indicate - указывать
mayella - мэйелла
negro - негр
severe - серьезный
being - являющийся
midst - среди
nothing - ничего
Округ Мейкоб - непримечательный городишка. Время здесь течет медленно, а сутки кажутся бесконечными. Единственный юрист городка, Аттикус Финч воспитывает двоих детей: младшую дочку Джин-Луизу и старшего сына Джима не по традициям общества, а по зову разума. Они живут тихо и мирно, находя общий язык со сварливыми соседями. Несмотря на то, что по всей Америке буйствуют антирассисткие движения, Аттикус соглашается взяться за защиту афроамериканца Тома Робинсона. Его обвиняют в изнасиловании белой женщины. Тень общественного мнения может задеть и его семью. Аттикусу придется нелегко. Он должен заставить южан - жителей провинции, переступить через расовые предрассудки и взглянуть на Тома, как на человека, а не рабочую силу. Как работу главы семьи отобразится на его детях? Смогут ли они встать на сторону отца и перешагнуть общественное мнение? «Убить пересмешника» - это лучшая экранизация одноименного романа Харпер Ли, лауреата Пулитцеровской премии. Главную роль сыграл Грегори Пек, известный по фильмам «Римские канникулы» и «Золото Маккены». Роль загадочного Рэдли – призрака городка досталась Роберту Дюваллу («Судья», «Крестный отец)». «Убить пересмешника» - это атмосферный фильм, наполненный такими недетскими переживаниями ребенка и жуткими событиями Америки конца 50-х годов.
Нажмите на слово или выделите фразу чтобы увидеть перевод
Нажмите на "плюс" чтобы добавить слово/фразу в изучение
Мы используем Переводчик Google на Speechyrard. Пожалуйста, выберите свой язык.