On the fourth of July 1806
We set sail from the sweet cove of Cork
We were sailing away with a cargo of bricks
For the grand city hall in New York
T'was a wonderful craft, she was rigged fore and aft
And oh how the wild wind drove her
She stood several blasts, she had twenty-seven masts
And they called her the Irish Rover
We had one million bags of the best Sligo rags
We had two million barrels of stone
We had three million sides of old blind horses' hides
We had four million barrels of bone
We had five million hogs, six million dogs
Seven million barrels of porter
We had eight million bails of old nanny gold tails
In the hold of the Irish Rover
under - altında
twenty - yirmi
tracey - tracey
times - zamanlar
three - üç
though - gerçi
struck - vurdu
wonderful - olağanüstü
stood - durdu
stiff - katı
stance - duruş
whale - balina
skipper - kaptan
witty - esprili
skill - beceri
shock - şok
scared - korkmuş
tails - frak
sailing - yelkencilik
stone - taş
rover - korsan
smart - akıllı
rolled - haddelenmiş
right - Sağ
eight - sekiz
drunk - sarhoş
fighting - kavga
drove - sürdü
barrels - varil
several - Birkaç
blind - kör
sweet - tatlı
mcgee - mcgee
craft - zanaat
masts - direkler
turned - dönük
called - denilen
dover - dover
cargo - kargo
dancers - dansçılar
bails - bails
dames - dames
million - milyon
years - Yıl
seven - yedi
around - etrafında
rigged - hileli
bulkhead - gemi bölmesi
sides - taraf
flute - flüt
sparking - kıvılcım
drowned - boğuldu
reduced - indirimli
blasts - patlamalar
slugger - sert vuran oyuncu
sailed - kalkmıştı
hogan - hogan
broke - kırdı
bricks - tuğla
fourth - dördüncü
johnny - johnny
mickey - miki
county - kontluk
grand - büyük
hides - gizler
played - oyunun
nanny - dadı
glance - bakış
irish - İrlanda
ladies - kadınlar
lined - astarlı
banks - bankalar
mcgurk - McGurk
there - Orada
barney - barney
malone - malone
measles - kızamık
myself - kendim
porter - kapıcı
quadrille - kadril
Çeviriyi görmek için herhangi bir kelimeye tıklayın
Cümlenin tamamını çevirmek için bu simgeye tıklayın