How do I save you from a fate so sweet
As being torn to pieces by a loving hand
How do I save you from a voice so soft
As that which acquiesces to your each demand
How do I look upon the eyes I love
And send them down this path, I know it isn't right
How do I make you realize my love
That there is more to fear than strangers in the night
CHORUS
written - yazılı
world - Dünya
which - hangi
torturous - işkence
think - düşünmek
things - eşyalar
there - Orada
right - Sağ
demand - talep
heart - kalp
chorus - koro
curtain - perde
between - arasında
strangers - yabancı insanlar
leave - ayrılmak
acquiesces - acquiesces
voice - Ses
darker - koyu
enough - yeterli
behind - arkasında
waits - bekler
already - zaten
loving - seven
cradle - beşik
realize - gerçekleştirmek
embrace - kucaklamak
being - olmak
differentiate - ayırt etmek
experience - deneyim
gentle - nazik
night - gece
sweet - tatlı
pieces - parçalar
recognize - tanımak
Çeviriyi görmek için herhangi bir kelimeye tıklayın
Cümlenin tamamını çevirmek için bu simgeye tıklayın