“Since man cannot live without miracles, he will provide himself with the miracles of his own making. He
![](/images/songs/translate_icon.png)
will believe in any kind of deity eventhough he may otherwise be a heretic, an atheist, and a rebel” -
![](/images/songs/translate_icon.png)
Fyodor Dostoyevsky
![](/images/songs/translate_icon.png)
Flames
![](/images/songs/translate_icon.png)
in the age of hell
![](/images/songs/translate_icon.png)
in the age of fire
![](/images/songs/translate_icon.png)
War
![](/images/songs/translate_icon.png)
in the name of God
![](/images/songs/translate_icon.png)
in the holy empire
![](/images/songs/translate_icon.png)
Burn the witch in pyre.
![](/images/songs/translate_icon.png)
Death
![](/images/songs/translate_icon.png)
in the name of God
![](/images/songs/translate_icon.png)
in the name of fire
![](/images/songs/translate_icon.png)
yourself - kendin
without - olmadan
witch - cadı
twain - iki parça
world - Dünya
since - dan beri
shreds - döküntüleri
their - onların
saints - azizler
provide - sağlamak
nothing - hiçbir şey değil
miracles - mucizeler
warmth - sıcaklık
drown - boğmak
dostoyevsky - dostoyevsky
shell - Kabuk
believe - inanmak
wounded - yaralı
heretic - kâfir
thunder - gök gürültüsü
power - Güç
desire - arzu etmek
shrieks - feryatlar
atheist - ateist
deity - tanrı
cannot - yapamam
death - ölüm
otherwise - aksi takdirde
bloody - kanlı
nietzsche - nietzsche
itself - kendisi
endless - sonsuz
empire - imparatorluk
flames - Alevler
impure - saf olmayan
bodies - bedenler
friedrich - friedrich
making - yapma
liars - yalancılar
greatest - en büyük
eventhough - buna rağmen
grace - zarafet
rebel - asi
himself - kendisi
inquires - sorgulamalarla
![](/images/songs/hint_icon.png)
Çeviriyi görmek için herhangi bir kelimeye tıklayın
![](/images/songs/close_icon.png)
![](/images/songs/hint_icon.png)
Cümlenin tamamını çevirmek için bu simgeye tıklayın
![](/images/songs/close_icon.png)