Mountain tops and red, red clouds
Aflame with flaring gold
Silhouetted in the eastern sky like a god
The trees now blue under the dusk...
The cooling flood of evening shade
The lights recede, the sounds subdue
Predators emerge from their caves
Grayness holds my mind at stake
And the lake's golden mirror's dim
The last rays fall into darker shade
The night coils around the day
Shadows turn the light into the shades of gray
The sun bades the world farewell
The queen of the night her attire aglow
Before her beauty I, too bow
These nights I should fear
world - világ
flood - árvíz
eastern - keleti
attire - viselet
farewell - búcsú
emerge - felbukkan
darker - sötétebb
silhouetted - körvonalai
golden - aranysárga
controls - ellenőrzések
mountain - hegy
coils - tekercsek
their - azok
evening - este
queen - királynő
around - körül
follow - kövesse
flaring - lobogó
clouds - felhők
beauty - szépség
before - előtt
caves - barlangok
shades - homály
circles - körök
night - éjszaka
chokes - fojtó
aflame - lángoló
lights - lámpák
holds - tart
under - alatt
aglow - sugárzó
trees - fák
light - fény
sounds - hangok
nights - éjszaka
cooling - hűsítő
should - kellene
nowhere - most itt
leads - vezet
subdue - leigáz
predators - ragadozók
recede - hátrál
shade - árnyék
shadows - árnyékok
stake - tét
these - ezek
wander - vándorol
Kattintson bármely szóra a fordítás megtekintéséhez
Kattintson erre az ikonra az egész mondat lefordításához