Mountain tops and red, red clouds

Aflame with flaring gold

Silhouetted in the eastern sky like a god

The trees now blue under the dusk...

The cooling flood of evening shade

The lights recede, the sounds subdue

Predators emerge from their caves

Grayness holds my mind at stake

And the lake's golden mirror's dim

The last rays fall into darker shade

The night coils around the day

Shadows turn the light into the shades of gray

The sun bades the world farewell

The queen of the night her attire aglow

Before her beauty I, too bow

These nights I should fear

world - világ
flood - árvíz
eastern - keleti
attire - viselet
farewell - búcsú
emerge - felbukkan
darker - sötétebb
silhouetted - körvonalai
golden - aranysárga
controls - ellenőrzések
mountain - hegy
coils - tekercsek
their - azok
evening - este
queen - királynő
around - körül
follow - kövesse
flaring - lobogó
clouds - felhők
beauty - szépség
before - előtt
caves - barlangok
shades - homály
circles - körök
night - éjszaka
chokes - fojtó
aflame - lángoló
lights - lámpák
holds - tart
under - alatt
aglow - sugárzó
trees - fák
light - fény
sounds - hangok
nights - éjszaka
cooling - hűsítő
should - kellene
nowhere - most itt
leads - vezet
subdue - leigáz
predators - ragadozók
recede - hátrál
shade - árnyék
shadows - árnyékok
stake - tét
these - ezek
wander - vándorol

Kattintson bármely szóra a fordítás megtekintéséhez


Kattintson erre az ikonra az egész mondat lefordításához
