My Saturday job pays six and six down
A copy boy at the Chronicle
Five cigarettes and two silver half crowns
Meeting Vince at Mark Toney’s in town
Boy, do we get around
Basil sits there on the table for subs
But not a part of the Bri-nylon club
Ancient blue sweater, too old for the job
Bored out of his mind
With the Colins and Bobs
I’m a jack and a lad
And I’m up for the world
And I’ve kissed a Gateshead girl
He calls for a copy boy, grumpy as hell
Poets have to eat as well
wouldn - wouldn
world - mondo
words - parole
today - oggi
forget - dimenticare
crowns - corone
drudgery - fatica
young - giovane
cigarettes - sigarette
swarming - formicolio
cloud - nube
duffel - Duffel
sacks - sacchi
church - chiesa
basil - basilico
blurred - sfocato
silver - argento
kissed - baciata
hacks - hack
scarf - sciarpa
grumpy - scontroso
calls - chiamate
nylon - nylon
lovers - Gli amanti
around - in giro
shadowy - ombroso
about - di
black - nero
peers - colleghi
become - diventare
starlings - storni
bored - annoiato
vince - vince
gateshead - gateshead
chronicle - cronaca
ancient - antico
saturday - sabato
players - giocatori
poems - poesie
poets - poeti
slightly - leggermente
street - strada
sweater - maglione
stretch - allungare
supposed - ipotetico
meeting - incontro
summer - estate
table - tavolo
there - là
think - pensare
through - attraverso
thrown - gettato
Fai clic su una parola per visualizzarne la traduzione
Fai clic su questa icona per tradurre l'intera frase