[Verse 1: Both & Josephine]

A room filled up with faces and the air so thick I taste it

Locking lips like they all wasted, tangled hips like it's a spaceship

Heavy heads are racing down the hallways to the basement

Where the darkness fills the space and they can feel themselves erasing

Can you feel yourself erasing?

They're bursting at the corners as the ceiling's getting shorter

And I'm stuck between a talker and a VHS recorder

The heat seeps through the border as our ice melts down to water

Can you feel it getting smaller?

[Chorus: Both]

I need to be solo

Freedom in the mono

Find a space and let go

I need to be solo, solo

Now I'm breathing in and I'm breathing out

Breathing in and I'm breathing out

I'm breathing in and I'm breathing out

Breathing in and I'm breathing out

[Verse 3: Both]

where - gdzie
treading - kroczenie
thick - gruby
verse - werset
themselves - sami
tangled - splątane
getting - coraz
wasted - zmarnowany
dripping - kapanie
corners - rogi
erasing - kasowanie
talker - gaduła
hallways - Korytarze
between - pomiędzy
their - ich
dryer - suszarka
higher - wyższy
stuck - utknął
bodies - ciała
outro - outro
border - granica
darkness - ciemność
limbs - członki
smaller - mniejszy
through - przez
laced - sznurowany
fills - wypełnia
bursting - pęknięcie
racing - wyścigi
basement - piwnica
water - woda
night - noc
donna - donna
heads - głowy
freedom - wolność
mouths - usta
faces - twarze
souls - dusze
expire - wygasać
heavy - ciężki
yourself - siebie
josephine - josephine
chorus - chór
kerosene - nafta oczyszczona
melts - topi się
recorder - Rejestrator
prima - główny
retire - przejść na emeryturę
taste - Smak
locking - zamykający
entangled - uwikłany
seeps - porysie
space - przestrzeń
shorter - krótszy
filled - wypełniony
breathing - oddechowy
slipping - potknięcie się
spaceship - statek kosmiczny

Kliknij dowolne słowo, aby zobaczyć tłumaczenie


Kliknij tę ikonę, aby przetłumaczyć całe zdanie.
