She was no longer precious to me...
I guess my hate grew much stronger
Than my love for her ever did
(I was) so tired of chasing that person
Who made me feel loved
And as we were embracing I cut
And spilt the dearest blood
I'm praying for her soul as this blood
On my hands stains me whole...
You were my life, from you I fed of
And now parted by knife - the suicide of our love
So callous and frigid was that stillborn soul...
Yet no other half could ever make me whole
You promised: "...'til death do us part"
whole - cały
tired - zmęczony
heart - serce
loved - kochał
hands - ręce
grave - Grób
flame - płomień
those - te
alive - żywy
burns - oparzenia
stronger - silniejszy
blood - krew
beating - bicie
nights - noce
chasing - gonić
dearest - najdroższy
longer - dłużej
guess - odgadnąć
abundant - obfity
passion - pasja
knife - nóż
could - mógłby
fades - znika
setting - oprawa
death - śmierć
other - inny
stains - plamy
loveless - kochany
suicide - samobójstwo
huddled - skulony
frigid - lodowaty
callous - stwardniały
parted - rozstał się
stillborn - poroniony
spilt - rozlane
praying - modląc się
reasons - powody
seeping - przesączanie
person - osoba
precious - cenny
pulse - puls
shadows - cienie
embracing - ogarnięcie
stand - stoisko
stillness - spokój
stone - kamień
promised - obiecał
times - czasy
Kliknij dowolne słowo, aby zobaczyć tłumaczenie
Kliknij tę ikonę, aby przetłumaczyć całe zdanie.