Tongue in cheek till a hole burns out her mouth,
And fingers crossed like the promise of cub scouts,
And we know that the picture in her heart shaped locket,
Is far from an inanimate object.
She’s as dark as the blood pulsing under her skin,
Still afraid of the boogey man under her bed,
And we know that the ashes in the urn was a person,
And we never should have burned him.
Shake it, shake it like you bouts to get paid,
Boom slaggaboom, like you gots a peg leg.
I’m game, you’re game; you’re the main attraction,
And the way you fit your jeans it makes me ready for action.
window - janela
widow - viúva
white - branco
under - sob
tongue - língua
subtraction - subtração
still - ainda
sleeves - mangas
scouts - escoteiros
rusted - enferrujado
rolled - rolou
stand - ficar de pé
roses - rosas
reflection - reflexão
reaction - reação
purse - bolsa
pulsing - pulsando
crossed - cruzou
burns - queima
shake - mexe
decimal - decimal
shaped - em forma
object - objeto
promise - promessa
ready - pronto
burned - queimou
below - abaixo
distance - distância
cornering - encurralando
caught - apanhado
picture - cenário
dance - dança
cross - cruz
chance - chance
person - pessoa
action - açao
closes - fecha
cheek - bochecha
attraction - atração
another - outro
blood - sangue
break - pausa
doing - fazendo
bouts - lutas
disappears - desaparece
knows - sabe
dating - namoro
fingers - dedos
fraction - fração
ashes - cinzas
gotta - tenho que
carton - carton
hearse - carro fúnebre
heart - coração
inanimate - inanimado
jeans - jeans
people - pessoas
coffin - caixão
chain - cadeia
locket - medalhão
makes - faz com que
mouth - boca
waiting - esperando
should - devemos
music - música
afraid - receoso
never - nunca
pictures - as fotos
Clique em qualquer palavra para ver a tradução
Clique neste ícone para traduzir a frase inteira