Изучайте Настоящий Английский с помощью фильмов и книг.
Добавляйте слова и фразы для изучения, а также практикуйтесь с другими учащимися.
С помощью ползунка отредактируйте начало и конец видео отрывка
Нажмите на иконки тренировок в которые вы хотите добавить фразу для дальнейшего изучения
Нажмите на слово или выделите фразу чтобы увидеть перевод
Нажмите на "плюс" чтобы добавить слово/фразу в изучение
Начать изучение
- Mr. Cruikshank, a Miss Lamp - - Mrs.
Mrs. Lampert to see you.
- Yes, sir. Go right in. - Thank you.
Of all the mean... rotten...
contemptible, crooked -
Crooked? I should think you'd be glad to find out I'm not crooked.
You can't even be honest about being dishonest.
Why didn't you say something?
We're not allowed to tell. Come on, give me the stamps.
Wait a minute. How did Carson Dyle get an office in this building anyway?
- When did you meet him? What time of day, I mean. - About 1:00.
The lunch hour. Probably worked it out in advance.
Found an office usually left open
and just moved into the time you were here.
Then how do I know this is your office?
Mrs. Foster, take a memo to Bartholomew in Security recommending -
Bartholomew.
Recommending that embassy offices be kept locked during the lunch hour.
Mmm. Starting with his own.
- Give me the stamps. Come on. - What's your first name today?
- Brian. - Brian Cruikshank.
Serves me right if I get stuck with that one.
Who asked you to get stuck with any of them?
- Come on. - Is there a Mrs. Cruikshank?
- Yes. - But we're divorced.
No.
My mother. She lives in Detroit.
You'd like her. She'd like you, too. Come on, give me those stamps.
Not until you prove to me that you're really Brian Cruikshank.
One day next week I'll put it on a marriage license. How about that?
Quit stalling. I want some identification now.
You're still trying to
Marriage license?
Did you say "marriage license"?
Don't change the subject. Just give me the stamps.
Oh, I love you, Adam, Alex, Peter, Brian, whatever your name is.
Oh, I love you.
I hope we have a lot of boys.
We can name them all after you.
Well, before we start that, may I have the stamps?
today - cегодня
whatever - без разницы
those - те
there - там
thank - спасибо
stuck - застрял
still - все еще
until - до
stamps - марки
stalling - сваливание
starting - начало
something - что нибудь
lives - жизни
detroit - Детройт
dishonest - нечестный
change - изменение
should - должен
crooked - изогнутый
subject - предмет
building - здание
bartholomew - Варфоломей
embassy - посольство
security - безопасность
allowed - позволил
worked - работал
after - после
advance - продвижение
first - первый
trying - пытаясь
divorced - разведенный
prove - доказывать
really - действительно
about - около
usually - как правило
minute - минут
start - начало
asked - спросил
recommending - рекомендуя
anyway - так или иначе
brian - брайан
foster - способствовать
being - являющийся
lunch - обед
found - найденный
honest - честный
identification - идентификация
lampert - לחץ על מילה או הדגש ביטוי כדי לראות תרגום
license - лицензия
marriage - брак, создание семьи
mother - мама
moved - переехал
during - в течение
contemptible - презренный
cruikshank - cruikshank
office - офис
offices - офисы
before - до
carson - carson
peter - Питер
probably - вероятно
right - правильно
think - думать
serves - служит
locked - запертый
rotten - гнилой
Прожить с человеком всю жизнь – очень трудное испытание, которое зачастую по силам далеко не всем супружеским парам. Главные герои данного фильма столкнулись с подобной проблемой. А что если даже после развода, не все дела остаются разрешенными? Регги Ламберт – роковая красотка, несмотря на то, что она замужем, пользовалась вниманием у мужчин. Кроме того, отвечала им взаимностью. Отношения с законным мужем складывались не очень хорошо, в скором времени, у них не стало общих интересов, пошел заметный холодок и в симпатии. Обоюдным решением был развод. Супруги быстро оформили все необходимые бумаги и Регги улетела на отдых. Это было вынуждено, потому что она хотела вдохнуть свежего воздуха, все обдумать и без сожаления отпустить мужа. В новой среде, Ламберт быстро раззнакомилась и стала выходить на прогулки с мужчинами. По возвращению домой, увы, ее ожидал неприятный сюрприз. Прожив много лет под одной крышей, все равно можно многое не знать. Регги поразил факт из жизни мужа – якобы тот присвоил огромную сумму денег еще со времен Второй мировой. Что это за деньги и почему она никогда не слышала о них? Какой бы не была сумма, разве это стоит смерти ее мужа? Кто его убил также остается тайной. Да, жили они не бедно, но Ламберт никогда не думала, что состояние мужа было не собственным. Теперь, начался новый период, преследования, которые были направлены на жену покойного, ведь есть большая вероятность того, что она в курсе, где спрятанные те самые военные миллионы. Вместе с этим, не все проблемы заключались в этих фактах. Кто-то обналичил деньги и закрыв все семейные счета Ламбертов. За что теперь жить красотке, которая привыкла ни в чем себе не отказывать? Как к этому причастен ее новый знакомый?
Нажмите на слово или выделите фразу чтобы увидеть перевод
Нажмите на "плюс" чтобы добавить слово/фразу в изучение
Мы используем Переводчик Google на Speechyrard. Пожалуйста, выберите свой язык.