Изучайте Настоящий Английский с помощью фильмов и книг.
Добавляйте слова и фразы для изучения, а также практикуйтесь с другими учащимися.
С помощью ползунка отредактируйте начало и конец видео отрывка
Нажмите на иконки тренировок в которые вы хотите добавить фразу для дальнейшего изучения
Нажмите на слово или выделите фразу чтобы увидеть перевод
Нажмите на "плюс" чтобы добавить слово/фразу в изучение
Начать изучение
and we let appropriate customers test-drive the Testarossa.
But you're 17 years old and with a blind companion.
That we don't do.
This is a $190,000 piece of machinery. I'm not letting it out this door.
How 'bout this one over here ?
That's a Cabriolet T. The same deal.
You think I'm gonna let an unaccompanied kid
get behind the wheel of a $110,000 car?
He will not be unaccompanied.
I'll be with him. I'm his father.
- You're his father ? - Yes.
I have an idea. Why don't I take your father for a test-drive ?
What's your quota, Freddie ?
Don't worry about my quota. I do very well.
How many Ferraris you sold this month ?
That's not relevant to this discussion.
Freddie, the 80s are over.
Are you tryin' to tell me these are just walkin' out of the store ?
This is a Ferrari, sir
This is the finest piece of machinery made in the automobile industry.
Why are you sellin' it?
I'd love to accommodate you, but
If this car performs the way I expect it to,
you'll get a certified check of $101,000 and change
when you come in here tomorrow morning.
It's $109,000, plus $950, plus tax.
Freddie, for you... 107 all in,
plus a case of champagne to go with your leftover turkey.
What do you say ? Don't worry about the boy.
He drives so smooth, you can boil an egg on the engine.
When we bring the car back, I'll peel the egg for ya.
Listen, you made me laugh, but I can't let the car go out.
Want a deposit ?
This is not an installment item, sir.
Freddie, you're no spring chicken, are ya ?
Well, you know what they call me at the home office ?
The gray ghost.
You know why they still keep me around?
There's no kid here that can move a Ferrari like I can.
I'm known from coast to coast like butter and toast.
Ask anybody about Freddie Bisco.
When I get a Ferrari... out the door!
- Hah! You just made me laugh, Fredie. - Yeah?
Two thousand.
Unless you take it, you're gonna make me cry.
I'm a gray ghost too.
worry - беспокоиться
wheel - колесо
unless - если
tomorrow - завтра
think - думать
testarossa - Testarossa
store - магазин
still - все еще
smooth - гладкий; плавный
quota - квота
turkey - турция
discussion - обсуждение
industry - промышленность
known - известен
deposit - депозит
spring - весна
change - изменение
expect - ожидать
cabriolet - кабриолет
chicken - курица
butter - масло
champagne - шампанское
leftover - пережиток
office - офис
finest - лучшие
relevant - соответствующий
appropriate - подходящее
anybody - кто-нибудь
automobile - автомобиль
about - около
years - лет
around - вокруг
these - эти
companion - компаньон
bisco - bisco
blind - слепой
drives - диски
check - проверить
coast - берег
bring - приносить
morning - утро
engine - двигатель
ferrari - феррари
fredie - fredie
certified - проверенный
gonna - собирается
listen - слушать
unaccompanied - без аккомпанемента
toast - тост
father - отец
ferraris - феррари
piece - кусок
accommodate - вмещать
laugh - смех
thousand - тысяча
customers - клиенты
freddie - Фредди
ghost - призрак
installment - взнос
letting - сдача в аренду
machinery - машины
performs - выполняет
behind - за
drive - водить машину
month - месяц
Чарли Симмс проходит обучение в частной школе в Нью-Гемпшире. Его семья не славится большим достатком и он попал туда благодаря своим знаниям. Чарли хочет приобрести билет на самолет до Орлеана и это вынуждает его найти подработку. Несколько дней он помогает подполковнику в отставке Фрэнку Слейду, который болен алкоголизмом. Такая работа становится очень скучной для парня. Слейд забирает Чарли с собой в Нью-Йорк, где они обустраиваются в приличном отеле. Фрэнк Слейд рассказывает Чарли цель их визита: он собирается хорошо погулять несколько дней, а потом покончить жизнь самоубийством. Такой рассказ повергает в шок Чарли, ведь он даже не знает, насколько сильны намерения Фрэнка. Несмотря на проблему с Фрэнком, Чарли мучает еще один вопрос. Он думает выдавать ли нахулиганивших ребят преподавателям. За эту информацию, обещают крупное вознаграждение — помощь для поступления в Гарвард, а такой бонус не будет лишним для Чарли. В этот момент подполковник пытается воплотить свою задумку в жизнь. Он приходит в кафе и приглашает на танец одну из самых красивых дам. Следующим утром Чарли берет для тест-драйва феррари, но за руль садится Фрэнк Слейд. После возвращения в отель, Слейд просит Чарли сходить за сигаретами, но парень начинает что-то подозревать и быстро возвращается с покупкой. Это помогает предотвратить смерть подполковника Слейда. В итоге Чарли и Фрэнк возвращаются обратно, где уже подполковник будет помогать своему подчиненному.
Нажмите на слово или выделите фразу чтобы увидеть перевод
Нажмите на "плюс" чтобы добавить слово/фразу в изучение
Мы используем Переводчик Google на Speechyrard. Пожалуйста, выберите свой язык.