Nothing is crueler than children who come from good homes
God will forgive them, I guess, but whose side are you on?
Driving around the old town, I remember it all
Dropping my lunchbox and Tampax all over the hall
And they said...
"You are a socialist* cokehead, we know from your clothes.
"You are a Satanist worshipper, oh, that's evil!
"You think you're poet, a folksinger? Poser, nuh-oh!
A volleyball player? You've got to be kidding us all!"
So we hide from the guns
On a night reconnaissance
Steal flamingos and gnomes
From the dark side of the lawn
No one can stop us
The script is a work of genius
No one has bought the rights yet but
We're not giving up
Every unwanted lawn jockey fits in the script
Directed by Spielberg and starring the masochist club
Mary, you look like hell
whose - cuyo
where - dónde
versions - versiones
unwanted - no deseado
things - cosas
volleyball - voleibol
tampax - Tampax
stuck - atascado
steal - robar
starts - empieza
think - pensar
starring - protagonizando
guess - adivinar
flamingos - flamencos
nothing - nada
genius - genio
light - ligero
folksinger - cantante de folk
driving - conducción
taking - tomando
bought - compró
ridiculous - ridículo
dress - vestir
player - jugador
around - alrededor
broke - rompió
forgive - perdonar
instead - en lugar
giving - dando
amanda - amanda
socialist - socialista
directed - dirigido
children - niños
kidding - broma
hollywood - hollywood
cokehead - cokehead
remember - recuerda
wrists - muñecas
dropping - goteante
jockey - jockey
clothes - ropa
spielberg - Spielberg
known - conocido
dreaming - soñar
every - jeder
homes - hogares
worshipper - adorador
lesbian - lesbiana
lunchbox - caja de almuerzo
masochist - masoquista
spoken - hablado
script - guión
crueler - más cruel
never - nunca
night - noche
plays - obras de teatro
poser - pregunta difícil
reconnaissance - reconocimiento
gnomes - gnomos
rights - derechos
shell - cáscara
Haz clic en cualquier palabra para ver la traducción
Haz clic en este icono para traducir la frase completa