At the gloaming shore, neither sea nor land
The heaving immeasurable darkness ahead
Moonlit the stannic waves swell up and threat
And the nightly breeze is calling my name
I gaze into the night, as if I could see
No land in sight but a voracious deep
I resign myself onto the barque
To set sail to perdition, a fate so dark
Can you feel them, can you see them
The green hills, the silver stream
Can you not see the newborn sky, the auburn sun
waters - acque
voracious - vorace
threat - minaccia
snatching - scippo
silver - argento
shore - puntellare
sense - senso
perdition - perdizione
nightly - ogni notte
night - notte
newborn - neonato
myself - me stessa
moonlit - illuminato dalla luna
mouths - bocche
immeasurable - incommensurabile
glides - piedini
gloaming - crepuscolo
resign - dare le dimissioni
lashing - frustatura
hills - colline
waves - onde
crippled - paralizzato
billows - flutti
resistance - resistenza
gnawing - rodente
venomous - venimeux
breeze - brezza
bawling - bawling
calling - chiamata
hurling - lancio
swell - rigonfiamento
across - attraverso
broken - rotto
neither - nessuno dei due
ahead - avanti
auburn - castano dorato
stream - ruscello
curses - maledizioni
darkness - oscurità
ferry - traghetto
fever - febbre
green - verde
sight - vista
heart - cuore
could - poteva
heaving - ansante
Fai clic su una parola per visualizzarne la traduzione
Fai clic su questa icona per tradurre l'intera frase