We’re two drifters, two lovers with no scrap of future
A dying couple on the dank streets of Lisbon
Will our fear be enough to make us feel alive?
Why am I trying to live through you?
Would you like kids, Odete?
Motherhood means giving up some of your life
Your hands are beautiful, Odete
Touch me but now let me lose myself
My life so empty that gives nothing more
Than the days spent with you
yourself - te stesso
hardest - più difficile
alive - vivo
means - si intende
grave - tomba
giving - dando
bound - limite
future - futuro
enough - abbastanza
dying - sta morendo
right - destra
where - dove
beautiful - bellissimo
dance - danza
scrap - rottame
fades - svanisce
hands - mani
believe - credere
lisbon - clique em uma palavra ou destaque uma frase para ver a tradução
empty - vuoto
would - voluto
convincing - convincente
could - poteva
relieve - alleviare
gives - dà
motherhood - maternità
drifters - drifters
myself - me stessa
death - morte
jerking - masturbandosi
lover - amante
lovers - Gli amanti
please - per favore
hysterical - isterico
loving - amorevole
crazy - pazzo
replace - sostituire
couple - coppia
sleep - dormire
vulgar - volgare
touching - toccante
spent - speso
nothing - niente
thing - cosa
through - attraverso
streets - strade
starts - inizia
touch - toccare
trying - provare
understand - capire
Fai clic su una parola per visualizzarne la traduzione
Fai clic su questa icona per tradurre l'intera frase