[Scene one:] Late at night interior, we find ourselves inside the car
Our hero has just gone too far, his lover bleeding in the back
He removes the Lucky from the pack, he knows now that he can't turn back
[Cut to:] The cherry lights in the rearview
He realizes that he's through
Whispers, "Darling let's have fun"
Hits the exit doing 91, drives until he's in the woods
If he loses them he's gone for good
Life was supposed to be a film, was supposed to be a thriller, was supposed to end in tears
But life, could be nothing but a joke, could be nothing but a con
Where's my unhappy ending gone?
worry - preoccupazione
where - dove
lucky - fortunato
loses - perde
always - sempre
night - notte
interior - interno
knows - conosce
house - casa
surround - circondare
lover - amante
woods - boschi
inside - dentro
ending - fine
drawn - disegnato
ourselves - noi stessi
until - fino a
cabin - cabina
waiting - in attesa
removes - rimuove
turns - giri
could - poteva
bleeding - emorragia
almost - quasi
lights - luci
doing - fare
cherry - ciliegia
someone - qualcuno
dream - sognare
outside - al di fuori
whispers - sussurri
sergeant - sergente
realizes - realizza
pistols - pistole
thriller - romanzo giallo
really - veramente
happy - contento
rearview - retrovisore
darling - tesoro
sentimental - sentimentale
blood - sangue
resolve - risolvere
drives - unità
scene - scena
somewhere - da qualche parte
nothing - niente
strokes - colpi
story - storia
supposed - ipotetico
tears - lacrime
through - attraverso
unhappy - infelice
Fai clic su una parola per visualizzarne la traduzione
Fai clic su questa icona per tradurre l'intera frase