It's time to move on, time to get going
What lies ahead, I have no way of knowing
But under my feet, baby, grass is growing
It's time to move on, it's time to get going
Broken skyline, movin' through the airport
She's an honest defector
Conscientious objector
Now her own protector
Broken skyline, which way to love land
Which way to something better
wrong - sbagliato
words - parole
through - attraverso
sometime - a volte
something - qualcosa
protector - protettore
frozen - congelato
getting - ottenere
skyline - orizzonte
conscientious - coscienzioso
adrenaline - adrenalina
airport - aeroporto
knowing - sapendo
later - dopo
wasting - sprecare
defector - dezerter
growing - in crescita
forgiveness - perdono
broken - rotto
ahead - avanti
under - sotto
going - andando
which - quale
objector - obiettore
better - meglio
grass - erba
dogfight - combattimento di cani
headlights - fari
rhyme - rima
meaning - senso
honest - onesto
losing - perdere
nauseous - nauseante
Fai clic su una parola per visualizzarne la traduzione
Fai clic su questa icona per tradurre l'intera frase