What if you reached the age of reason
Only to find there was no reprieve
Would you still be a man for all seasons?
Or would you just have to leave
We measure our days out
In steps of uncertainty
Not turning to see how we've come
And peer down the highway
From here to eternity
And reach out for love on the run
While the man for all seasons
Is lost behind the sun
Henry Plantagenent still looks for someone
To bring good news in his hour of doubt
While Thomas More waits in the Tower of London
Watching the sands running out
And measures the hours out
From here to oblivion
In actions that can't be undone
A sailor through the darkness
would - by
where - gdzie
while - podczas gdy
waits - czeka
unfolding - rozwijanie
turning - obrócenie
watching - oglądanie
tides - pływów
thomas - Tomasz
there - tam
storm - burza
still - nadal
waters - fale
undone - nie zrobiony
steps - kroki
someone - ktoś
should - powinien
shame - wstyd
sands - piaski
rushing - gwałtowny
running - bieganie
round - okrągły
reprieve - wytchnienie
eternity - wieczność
actions - Działania
first - pierwszy
experience - doświadczenie
darkness - ciemność
beneath - pod
believe - uwierzyć
caught - złapany
coincidence - zbieg okoliczności
chance - szansa
lanterns - latarnie
again - jeszcze raz
boats - łodzie
disbelieve - nie dowierzać komuś
leave - pozostawiać
accept - zaakceptować
around - na około
scans - skanuje
daydreams - marzenia
henry - henz
doubt - wątpić
behind - za
allah - allah
defeats - porażki
gains - zyski
hours - godziny
light - lekki
measure - zmierzyć
oblivion - zapomnienie
deceiving - oszukiwanie
fades - znika
falling - spadanie
through - przez
bring - przynieść
fortune - fortuna
highway - autostrada
cover - pokrywa
jehovah - Jehowa
measures - środków
london - Londyn
uncertainty - niepewność
seasons - pory roku
sailor - marynarz
looks - wygląda
maybe - może
meridian - południk
night - noc
tower - wieża
nothing - nic
reach - dosięgnąć
reached - osiągnął
reason - powód
Kliknij dowolne słowo, aby zobaczyć tłumaczenie
Kliknij tę ikonę, aby przetłumaczyć całe zdanie.