Pennies from heaven
Don’t make me laugh
Here all you’ll get
Is the pattering rain
Or yon two crows up over the hill
Looking for winterkill
Always at your boots
The mud behind the byre
With its clammy hold
Would mock you up a grave
Here in the mire of a wrecked sheepfold
And all you’ll bring to this
Is muscle and grit
Persistence, that’s just about it
What made you think
There’d be a living in sheep?
Eat, work, eat, work and sleep
Duck under the eaves
Of the bothy
To sit here, caged by rain
Somewhere to go conjure
A next move
years - lat
wrecked - zniszczony
would - by
whisky - whisky
weight - waga
young - młody
watching - oglądanie
under - pod
tongue - język
thirty - trzydzieści
think - myśleć
sweepers - zamiatarki
wizard - czarodziej
survive - przetrwać
always - zawsze
spies - szpiegów
grave - Grób
drink - drink
eaves - okap
again - jeszcze raz
muscle - mięsień
still - nadal
carrion - padlina
crows - wrony
about - o
unholy - bezbożny
boots - buty
dying - umierający
clammy - lepki
leans - pochyla się
sleep - sen
there - tam
believes - wierzy
stubborn - uparty
persistence - trwałość
three - trzy
their - ich
anyone - ktokolwiek
blood - krew
hundred - sto
tweed - tweed
conjure - czarować
sheep - owca
skies - niebo
books - książki
heaven - niebo
bring - przynieść
lifts - windy
rooks - gawrony
living - życie
clearing - clearing
looking - patrząc
magic - magia
pattering - tupot
caged - w klatce
pennies - grosze
plead - błagać
behind - za
raise - podnieść
watch - zegarek
laugh - śmiech
soggy - rozmoczony
souls - dusze
scavenge - przedmuch
flask - kolba
somewhere - gdzieś
stick - kij
Kliknij dowolne słowo, aby zobaczyć tłumaczenie
Kliknij tę ikonę, aby przetłumaczyć całe zdanie.