Ucz się prawdziwego angielskiego z książek i filmów.
Dodawaj słowa i zwroty, by uczyć się ich i ćwiczyć z innymi uczniami.
Użyj suwaka, aby edytować początek i koniec klipu wideo
Klikaj ikony szkolenia, w których chcesz dodawać wyrażenie do dalszej nauki
Kliknij słowo lub podświetl zwrot, by zobaczyć jego tłumaczenie.
Kliknij przycisk plusa, by dodać słowo/zwrot do nauki.
Rozpocznij naukę
Let's just face it. There's no such thing as a sexy George, all right?
George is not a sexy name.
George is like what you name your teddy bear...
...not the name you wanna scream out during climax.
And by that, I assume you mean?
The stable and self-perpetuating end stage...
...in the evolution of a plant community.
- Right. - Why, what were you thinking?
The same. But I don't say it out loud lest someone get the wrong idea.
I think you know innuendo is attached to everything these days.
Innuendo? What...? Whatever do you mean?
Rhiannon, Olive, go hit the books. They don't hit back.
Also, hugs not drugs. Mess with the bull, get the horns.
And any other cliches you can come up with.
- Bye, Mr. Griffith. - Bye.
- Watch your mouth. - Sorry.
wanna - chcę
thinking - myślący
thing - rzecz
these - te
teddy - miś
stable - stabilny
sorry - przepraszam
someone - ktoś
watch - zegarek
think - myśleć
evolution - ewolucja
during - podczas
climax - punkt kulminacyjny
plant - roślina
assume - założyć
stage - etap
drugs - leki
other - inny
cliches - clichy
horns - Rogi
right - dobrze
attached - przywiązany
community - Społeczność
wrong - źle
everything - wszystko
books - książki
george - jerzy
innuendo - insynuacja
whatever - cokolwiek
mouth - usta
olive - oliwa
scream - krzyk
perpetuating - utrwalające
griffith - Griffith
rhiannon - rhiannon
Kliknij słowo lub podświetl zwrot, by zobaczyć jego tłumaczenie.
Kliknij przycisk plusa, by dodać słowo/zwrot do nauki.
Speechyard wykorzystuje Google Translate. Wybierz swój język.