Aprenda inglês de verdade com filmes e livros.
Adicione palavras ou frases para aprender e pratique com outros estudantes.
Use o controle deslizante para editar o início e o fim do videoclipe
Clique nos ícones de treinamento que deseja adicionar à frase para estudar mais
Clique numa palavra ou selecione uma expressão para ver a tradução
Clique no "mais" para adicionar a palavra ou expressão para aprender
Começar a aprender
I was gonna tell you about that.
Are you judging Pakistan's Next Top Model or something?
- Who are these women? - Okay.
You know how we have arranged marriage in my culture?
These are those women.
These are women in Pakistan who want to marry you?
They're not in Pakistan.
You've met these women?
Just with my parents and stuff, but we haven't, like...
But you're not serious about this, are you?
It's my mom's thing. I just go along with it.
So, what does your mom think about you and me then?
She doesn't know about me, does she?
Five fucking months of red flags.
Oh, my God, I'm so stupid.
You ducking my parents.
Oh, my God, the two-day rule.
Seriously. Red flag after red flag.
You're such a liar. You lied to me.
You lied to your parents.
And those are just the people you like.
Is there someone that you're not lying to?
I'd love to meet them because then I could tell them
- what a fucking liar you are! - You know what?
You didn't tell me about your divorce until recently.
So, you were hiding fucking something, too.
My divorce does not mean that our future is impossible.
It actually means the direct opposite.
I'm not hiding anything from you. Okay?
I'm an open fucking book.
Do you want to know what's in my cigar box?
Stickers and stamps.
Aren't you a therapist? Aren't you supposed to be good at handling...
Where are my fucking shoes?
Aren't you supposed to be, like, able to deal with this better
than you are right now?
I am expressing myself!
You know what we call arranged marriage in Pakistan, Emily?
Marriage. Okay? We just call it marriage.
There's another type of marriage.
It's called love marriage, and that's bad.
My cousin Rehan married an Irish woman,
and he was kicked out of the family.
Nobody is allowed to talk to him.
Why didn't you tell me any of this?
Because I didn't think you'd fucking understand,
and I was fucking right.
I'm fighting a 1,400-year-old culture.
You were ugly in high school.
There's a big fucking difference.
I'm sorry.
I can't lose my family.
Can you imagine a world...
In which we end up together?
I don't know.
I have to go.
Don't fucking call me.
world - mundo
woman - Mulher
where - onde
understand - compreendo
those - essa
these - estes
therapist - terapeuta
supposed - suposto
stupid - estúpido
stickers - adesivos
until - até
together - juntos
stamps - selos
sorry - desculpa
something - alguma coisa
someone - alguém
shoes - sapatos
seriously - a sério
there - há
school - escola
right - certo
stuff - coisa
recently - recentemente
people - pessoas
called - chamado
expressing - expressando
arranged - arranjado
ducking - esquivando-se
allowed - permitido
direct - direto
marriage - casamento
difference - diferença
gonna - vai
could - poderia
women - mulheres
culture - cultura
serious - grave
along - ao longo
cigar - charuto
irish - irlandês
opposite - oposto
nobody - ninguém
cousin - primo
about - sobre
family - família
handling - manipulação
anything - qualquer coisa
another - outro
better - melhor
married - casado
flags - bandeiras
after - depois de
impossible - impossível
fucking - fodendo
future - futuro
thing - coisa
hiding - se escondendo
which - qual
think - pensar
imagine - imagine
kicked - chutado
divorce - divórcio
marry - casar
judging - julgando
actually - na realidade
lying - deitado
means - significa
model - modelo
months - meses
because - porque
myself - eu mesmo
fighting - combate
pakistan - Paquistão
emily - Emily
parents - parentes
Clique numa palavra ou selecione uma expressão para ver a tradução
Clique no "mais" para adicionar a palavra ou expressão para aprender
Utilizamos o Google Translate no Speechyard. Por favor, escolha o seu idioma.