Изучайте Настоящий Английский с помощью фильмов и книг.
Добавляйте слова и фразы для изучения, а также практикуйтесь с другими учащимися.
С помощью ползунка отредактируйте начало и конец видео отрывка
Нажмите на иконки тренировок в которые вы хотите добавить фразу для дальнейшего изучения
Нажмите на слово или выделите фразу чтобы увидеть перевод
Нажмите на "плюс" чтобы добавить слово/фразу в изучение
Начать изучение
Seeds that are germinated in water
before they are planted will... what?
- Robert? - That's sprout roots?
Ah! David!
Nice of you to join us. Oh, David. I have a little present for you.
Question number four. In the history of science,
novel and innovative concepts occasionally arise
from sudden left-field inspiration.
Miss Mack... Could you tell us your answer to question number four?
Why do nitrogen nodules cling to the roots of plants?
Jennifer, what do you know about nitrogen nodules that we don't?
Some bit of salacious info to which you alone are privy?
- No. - I see.
No, you didn't know the correct answer - symbiosis.
Because you don't pay attention in class.
- Thank you. - You're welcome.
There seems to be a lot of confusion on this next question - asexual reproduction.
Could someone tell me, please
who first suggested the idea of reproduction without sex?
Miss Mack!
- Yes - What is so amusing?
All right, Lightman.
Maybe you can tell us who first suggested the idea of reproduction without sex.
Your wife?
Get out, Lightman!
without - без
which - который
welcome - добро пожаловать
thank - спасибо
symbiosis - симбиоз
suggested - предложенный
sudden - внезапно
sprout - росток
innovative - инновационный
history - история
robert - Роберт
field - поле
there - там
question - вопрос
correct - верный
could - мог
arise - возникать
concepts - концепции
confusion - путаница
amusing - забавный
answer - ответ
novel - роман
alone - в одиночестве
first - первый
germinated - проросли
attention - внимание
cling - цепляться
about - около
before - до
asexual - бесполый
because - потому как
inspiration - вдохновение
class - класс
jennifer - jennifer
reproduction - воспроизведение
lightman - светлый человек
maybe - может быть
water - воды
present - настоящее время
science - наука
roots - корнеплоды
nodules - узелки
number - номер
little - немного
occasionally - время от времени
david - Дэвид
planted - посаженный
plants - растения
nitrogen - азот
right - правильно
please - пожалуйста
privy - привабливий
salacious - непристойный
seeds - семена
seems - кажется
someone - кто то
Главный герой фильма — Дейв Лайтмен. Парень является хорошим хакером. Он случайно взламывает военное ведомство Соединенных Штатов Америки. Главный герой встречает разные названия, за которые принимает компьютерные игры. Эти названия вызвали интерес у Дейва. Он выбирает "глобальную термоядерную войну". В ответ на это ему нужно выбрать команду за которую будет играть. Ему нужно выбрать США или СССР. Парень выбирает СССР и начинает управление войсками. Парень не имел представления, что эта игра создана для специальной системы, которая должна следить за возможным врагом. Система воспринимает игру реальностью и сообщает, что СССР нанесет ядерный удар. Парень узнает из новостей, что силы США в боевой готовности. Дейв чуть не стал зачинщиком Третьей мировой войны. Система звонит парню и сообщает, что нужно закончить игру. Военные арестовали Дейва, ведь думают, что он военных шпион СССР. В итоге главный герой убегает с базы. Дейв находит разработчика системы. СССР готовится нанести первый ядерный удар, а США спешат для ответного удара. Фолкен хочет убедить военных не запускать ракеты, ведь вся информация по поводу ядерной атаки является порождением программы. Хорошо, что другие военные базы не могут дать подтверждения о запуске ракет со стороны СССР. На карте отображается ядерный взрыв. Но дежурный "уничтоженной" базы сообщает, что взрыва не было и все хорошо. Командование отменяет запуск ядерных ракет. Оказывается, программа дала сбой и хочет самостоятельно запустить ракеты. Есть риск, что все ракеты запустятся в автономном режиме и это развяжет войну. Программа начинает игру, в которой потери терпят обе стороны. В итоге система сообщает, что для победы нужно просто не начинать игру. Система отменяет запуск ракет и запускает игру в шахматы.
Нажмите на слово или выделите фразу чтобы увидеть перевод
Нажмите на "плюс" чтобы добавить слово/фразу в изучение
Мы используем Переводчик Google на Speechyrard. Пожалуйста, выберите свой язык.