Ucz się prawdziwego angielskiego z książek i filmów.
Dodawaj słowa i zwroty, by uczyć się ich i ćwiczyć z innymi uczniami.
Użyj suwaka, aby edytować początek i koniec klipu wideo
Klikaj ikony szkolenia, w których chcesz dodawać wyrażenie do dalszej nauki
Kliknij słowo lub podświetl zwrot, by zobaczyć jego tłumaczenie.
Kliknij przycisk plusa, by dodać słowo/zwrot do nauki.
Rozpocznij naukę
- Yes, sir. - Hi. I'd like some breakfast.
We stopped serving breakfast.
I know you stopped serving breakfast, Rick.
Sheila told me you stopped serving breakfast
Why am I calling you by your first names? Though I don't know who you are.
I still call my boss "mister", I've worked for him for 7 and a half years
but I walk in here, allof a sudden, a total stranger...
...and I'm calling you Rick and Sheila like we're some kind in an AA meeting.
I don't want to be your buddy, Rick. I just want a little breakfast.
You can call me Miss Folsom if you want to.
Sheila. We stopped serving breakfast at 11:30.
Rick, have you ever heard the expression, "The customer is always right"?
- Yeah. - Yeah. Well, here I am. The customer.
That's not our policy.
You have to order something from the lunch menu.
I don't want lunch. I want breakfast.
Yeah, well, hey, I'm really sorry.
Yeah, well, hey, I'm really sorry, too!
He's got a gun!
Let's get organized!
Calm down!
Just calm down, everybody. Just sit down
sit down over there! Hey, hey, hey, hey, hey. Mister.
Where are you going?
No, no, no, no. You sit down there, and you finish your lunch. Come on.
Everybody just... just relax and take it easy.
Come on. But eat your lunch. Please.
Eat your lunch.You all need your vitamins As, and Bs and--
Don't! It was an accident! It's an accident. It was an accident.
It's the trigger, it's sensitive. It's okay! It's all right.
It's a sensitive trigger.
Rick, could I have my breakfast, please? Yes, sir. Sheila?
- Rick? Miss Folsom? - Yes, sir. Yes.
You know what? You were right. I think, I've changed my mind.
I'm gonna have some lunch.
Could I have a double Whammyburger with cheese--
- You getting this? - Yes, sir.
And an order of Whammy fries and, me see... a Choco-Wham shake.
Yes, sir. Sheila, get his order.
Ricky, could you get it for me, please?
I feel more comfortable when I'm calling you Ricky after all we've been through together.
How you doing? Enjoying your meal?
How about you, son? Is it good?
And you, ma'am? How's the food?
I think we have a critic.
I don't think she likes the special sauce, Rick.
That's a joke.
Now, here we go. Thank you.
See, this is what I'm talking about.
Turn around. Look at that.
You see what I mean? It's... it's plump, it's juicy, it's three inches thick.
Look at this sorry, miserable, squashed thing.
Can anybody tell me what's wrong with this picture?
Anybody? Anybody at all.
where - gdzie
whammyburger - whammyburger
trigger - cyngiel
total - Całkowity
three - trzy
though - chociaż
think - myśleć
thick - gruby
there - tam
thank - podziękować
sudden - nagły
still - nadal
squashed - zgnieciony
sorry - przepraszam
stranger - nieznajomy
shake - potrząsnąć
serving - porcja
sensitive - wrażliwy
right - dobrze
ricky - ricky
expression - wyrażenie
double - podwójnie
comfortable - wygodny
order - zamówienie
something - coś
customer - Klient
critic - krytyk
picture - obrazek
choco - choco
wrong - źle
cheese - ser
getting - coraz
inches - cale
changed - zmienić
allof - wszystkie z
worked - pracował
stopped - zatrzymany
after - po
heard - słyszał
sheila - Sheila
likes - lubi
enjoying - ciesząc
doing - robić
accident - wypadek
could - mógłby
through - przez
little - mało
always - zawsze
anybody - ktoś
whammy - whammy
together - razem
organized - zorganizowany
years - lat
around - na około
sauce - sos
breakfast - śniadanie
calling - powołanie
vitamins - witaminy
finish - koniec
first - pierwszy
really - naprawdę
special - specjalny
folsom - Folsom
thing - rzecz
lunch - lunch
fries - frytki
going - chodzenie
relax - zrelaksować się
gonna - gonna
miserable - nieszczęśliwy
juicy - soczysty
meeting - spotkanie
everybody - wszyscy
mister - pan
names - imiona
please - proszę
talking - mówić
about - o
plump - pulchny
buddy - kumpel
policy - polityka
Kliknij słowo lub podświetl zwrot, by zobaczyć jego tłumaczenie.
Kliknij przycisk plusa, by dodać słowo/zwrot do nauki.
Speechyard wykorzystuje Google Translate. Wybierz swój język.