Изучайте Настоящий Английский с помощью фильмов и книг.
Добавляйте слова и фразы для изучения, а также практикуйтесь с другими учащимися.
С помощью ползунка отредактируйте начало и конец видео отрывка
Нажмите на иконки тренировок в которые вы хотите добавить фразу для дальнейшего изучения
Нажмите на слово или выделите фразу чтобы увидеть перевод
Нажмите на "плюс" чтобы добавить слово/фразу в изучение
Начать изучение
Betty, how 'bout lunch at the In-N-Out Burger?
I'm not hungry.
All right, forget the burger. How about just the "in and out"?
Very well. How about just the "in"?
Fletch, answer your phone.
In-N-Out Burger. May I take your order please?
Mr. Irwin Fletcher?
This is Amanda Ray Ross. I represented your Aunt Belle Fletcher.
Good ol' Aunt Belle. How the hell is she?
- She's deceased, Mr. Fletcher. - Oh. I guess she could be better.
You're a hard man to find.
I was touring with the Stones. What can I do for you?
- Didn't you get my message? - No.
I'm the executor of your aunt's will and as such I can inform you...
you are the major beneficiary of your aunt's estate, Belle Isle.
What about this expense... $58 for leg waxing? That's bullshit.
Yeah, but, Frank, feel how smooth they are.
It consists of 80 acres of old plantation property.
- Wait a minute. Did you say plantation? - Yes, indeed.
- She left it to me? - According to her will, she...
- Can I get back to you? - Hair by Ziggy? Who's this? Who's Ziggy?
5-0-4... Shut up, Frank. Yeah. I'll get right back to you.
Can't we just at least return some of these things?
What about the lingerie?
- I ate it. - Fletch, be serious for just one minute, OK?
I quit.
I'm not unreasonable about legitimate expenses.
Now on the sewer story. I quit, Frank.
Yeah. On the sewer story, I'm gonna advance you for the hip boots and wet suit.
Frank, I'm really quitting.
Fletch, look, I got a little A-frame up at Arrowhead.
Why don't you go up there, take a couple of weeks, you know, relax?
I'm really gonna miss you, Frank.
Well, maybe that's an overstatement.
Treat this as good news. You can always write myJane Doe column.
You're not gonna quit, and I'll tell you why.
- Why? - You have journalistic integrity.
And you have a sense of loyalty.
And you'll never give up the quest for truth, will you?
You're right.
I can't abandon the principles that nurtured me lo these many years.
Wrap them up with the rest of the shit on my desk
and have them shipped to my mansion in Louisiana.
ziggy - зигги
weeks - недель
things - вещи
these - эти
story - история
there - там
smooth - гладкий; плавный
shipped - погружено
sewer - сточная труба
sense - смысл
years - лет
represented - представленный
really - действительно
quest - поиск
property - имущество
please - пожалуйста
plantation - плантация
overstatement - завышение
order - заказ
return - вернуть
maybe - может быть
mansion - особняк
stones - камни
estate - имущество
better - лучше
beneficiary - бенефициар
forget - забывать
bullshit - бред сивой кобылы
principles - принципы
phone - телефон
column - колонка
always - всегда
serious - серьезный
burger - бутерброд
betty - Бетти
according - в соответствии
consists - состоит
myjane - myjane
frame - рамка
message - сообщение
about - около
boots - ботинки
major - главный
amanda - amanda
quitting - бросить курить
advance - продвижение
truth - правда
abandon - отказаться от
deceased - умерший
never - никогда
inform - поставить в известность
touring - туризм
acres - акра
could - мог
loyalty - лояльность
answer - ответ
unreasonable - необоснованный
nurtured - лелеять
belle - красавица
write - записывать
waxing - депиляция
executor - исполнитель
treat - рассматривать
expense - расходы
expenses - затраты
lunch - обед
fletch - флетч
legitimate - законный
arrowhead - размерная стрелка
fletcher - флетчер
right - правильно
frank - откровенный
relax - расслабиться
couple - пара
gonna - собирается
hungry - голодный
guess - угадай
minute - минут
little - немного
indeed - в самом деле
lingerie - дамское белье
integrity - целостность
irwin - Ирвин
journalistic - журналистское
least - наименее
louisiana - Луизиана
Сюжет фильма рассказывает нам о человеке по имени Ирвин Флетчер. Он работает репортером в местной газете. Однажды он узнает, что его тетушка Белль умерла и оставила ему большое наследство. Она оставила ему особняк и огромный участок земли в Лизиане. Главный герой забывает о своей работе. Теперь у него одна цель — вступить в наследство и разбогатеть. Флетч собирается и выдвигается в Луизиану. Флетч будто притягивает к себе неприятности. Главный герой прибывает на участок и понимает, что все не так гладко как хотелось бы. Он видит особняк, который пребывает в плохом состоянии. К тому же вся территория заросшая растительностью. Ко всему этому прилагается темнокожий сторож. Адвокат его тети — Аманда Рей Росс, приглашает главного героя на ужин, за которым они оформят все бумаги для вхождения в права наследника.Девушка говорит Флетчеру, что этот участок хотят купить за приличную сумму, которая превышает стоимость этого участка. Ему советуют покинуть город, но заманчивое предложение по поводу продажи участка не дает ему покоя. Он намерен идти до конца и заполучить достойную сумму за продажу тетушкиного наследства. В итоге герои засыпают в одной постели. Главный герой просыпается и видит рядом с собой труп Аманды. Теперь он стал главным подозреваемым убийства. Флетч не в восторге от такого поворота событий. Герой начинает самостоятельное расследование, которое наполнено множеством загадок и веселых ситуаций.
Нажмите на слово или выделите фразу чтобы увидеть перевод
Нажмите на "плюс" чтобы добавить слово/фразу в изучение
Мы используем Переводчик Google на Speechyrard. Пожалуйста, выберите свой язык.