Изучайте Настоящий Английский с помощью фильмов и книг.
Добавляйте слова и фразы для изучения, а также практикуйтесь с другими учащимися.
С помощью ползунка отредактируйте начало и конец видео отрывка
Нажмите на иконки тренировок в которые вы хотите добавить фразу для дальнейшего изучения
Нажмите на слово или выделите фразу чтобы увидеть перевод
Нажмите на "плюс" чтобы добавить слово/фразу в изучение
Начать изучение
So, gentlemen...
let's discuss the prospect of ending the war tonight.
So, the way I see it,
since Hitler's death or possible rescue rests solely on my reaction...
if I do nothing...
it's as if I'm causing his death even more than yourselves.
Wouldn't you agree?
I guess so.
- How about you, Utivich? - I guess so, too.
Gentlemen, I have no intention
of killing Hitler and killing Goebbels and killing Goring and killing Bormann,
not to mention winning the war single-handedly for the Allies,
only later to find myself standing before a Jewish tribunal.
If you want to win the war tonight...
we have to make a deal.
What kind of deal?
The kind you wouldn't have the authority to make.
However, I'm sure this mission of yours has a commanding officer.
A general.
I'm betting for... OSS would be my guess.
That's a bingo!
Is that the way you say it? That's a bingo.
You just say, Bingo. Bingo! How fun.
yourselves - себя
tribunal - суд
tonight - сегодня ночью
single - один
since - поскольку
reaction - реакция
rescue - спасение
officer - сотрудник
winning - выигрыш
later - позже
killing - убийство
yours - ваш
prospect - перспектива
jewish - иудейский
utivich - utivich
bingo - бинго
betting - делать ставки
before - до
hitler - Гитлер
gentlemen - господа
standing - постоянный
rests - отдыхает
goring - пронзительный
agree - дать согласие
about - около
allies - союзники
mission - миссия
causing - вызывая
commanding - командующий
would - бы
solely - исключительно
possible - возможное
authority - власть
discuss - обсуждать
intention - намерение
bormann - Борман
general - генеральная
ending - [object Object]
however - однако
mention - упомянуть
goebbels - Геббельс
nothing - ничего
guess - угадай
myself - себя
death - смерть
handedly - самостоятельно
Европа. Разгар Второй мировой войны. Безжалостное гонение евреев переходит все границы жестокости. В Соединенных Штатах Лейтенант Альдо Рэйн формирует отряд из американских солдат еврейского происхождения, и называет его «Ублюдки». Группировка должна противостоять натиску фашистских войск и отомстить за бесчеловечное истребление своего народа. Для этого они отправляются на территорию оккупированной врагом Франции. У отряда одна цель – убить как можно больше солдат немецкой армии, используя самые жестокие методы. Они рассчитывают на то, что страх приведет немецкую армию к разобщенности и панике. «Ублюдки» быстро приобретают известность среди членов Рейха. Самого Альдо называют «Апач», потому что он снимает скальп со своих жертв. Еще один член отряда – Донни Донновице - получает прозвище «Жид-Медведь» из-за своих устрашающих размеров и силы. Сержант отряда Хуго Штиглиц, который жестоко убил тринадцать эсэсвцев, становится настоящим кошмаром для офицеров гестапо. Слухи об американском отряде самоотверженных солдат дошли до английского командования. С предложением о сотрудничестве, они отправляют к «ублюдками» лейтенанта Арчи Хокса. Английский военный предлагает «американским ублюдкам» принять участие в секретной операции по уничтожению глав Рейха. Невероятный фильм Квентина Тарантино насыщен добротным сарказмом, черным юмором и невероятно литературными диалогами. Не зря Тарантино работал над фильмом целых 10 лет!
Нажмите на слово или выделите фразу чтобы увидеть перевод
Нажмите на "плюс" чтобы добавить слово/фразу в изучение
Мы используем Переводчик Google на Speechyrard. Пожалуйста, выберите свой язык.